LBPL no. 26942
Obv.
i (Lacuna)
i 1' [x x x] x x x [x x x]
i 2' [. . .] ⸢x x⸣ x x [x (x)] ⸢el?⸣ ez-ze-t[u4(?) x x]
i 3' [x x x x] x x bad? gur? ni u p[e-t]aš-šú ra-mi-[mi?-šá? x]
i 4' [x x x x x] ⸢a⸣ ik-ku?! šá ištarāti(d15meš) e-ziz ina ez-zu-tu4
i 5' [x x x x] x? manzāzi(ki.gub.ba) (erasure)i-šab-biṭ!? ištarā[tu](d15m[eš])
i 6' [x x] x šu? ⸢a!-na!⸣ dé-tùr-kalam-mi-tu4 šá-šá-ni-tú
i 7' [x x a-k]u?-su?-um?-mi-tu4 ra-ʾi-mat ilāni(diĝirmeš-ni)
i 8' ⸢x x⸣ pī(ka)-šu ta-ta-bal dšar-ra-ḫi-tu4 ku-uz-bānī(dù)-tu4 [o]
i 9' ti-ip-šaḫ-iʾ bēlet(dgašan)-mātāti(kur.kur) li-nu-ḫu ⸢lìb?⸣-b[a-ki (x)]
i 10' šá é-tùr-kalam-mi-tu4 bēl(den) ul iš-ši kuzbu(ḫi.l[i])-šá [(x)]
i 11' en-nu bēl(en) mātāti(kur.kur) a-šib é-sag-gíl šup-ši-iḫ ug!-gat-su
i 12' šá bēlet(dgašan)-mātāti(kur.kur) šup-ri-su pár-ri-ku lu-šap-ši-iḫ šá-a-šu
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
i 13' sūq(sila) bītu(é-tu4) šuāti(mu-a-tì) a-na arki(egir)-šú tariṣ(lá-iṣ)-ma ana é-tùr-kalam
i 14' a-na tar-ṣi bēlet(dmùš)-bābili(tin.tirki) te-ru-ub-ma ⸢pu⸣-ut ili(diĝir)
i 15' šalūšī(3)-šú taqabbi(dug4.ga)-ma (erasure)qātī(šuii.meš)-šú ana ištar(d15) tanaššī(íl)-ma
i 16' ag-gat bēlet(d⸢gašan⸣)-mātāti(kur.kurmeš) ag-gat u ag-gat
i 17' ḫe-pí [eš-šu(?) x bē]let(dm]ùš)-bābili(tin.tir!ki) ki išippu(išib) šá é-tùr-kalam ⸢ḫe-pí⸣ [(x)]
i 18' ūm(u4) 28.⸢kam⸣ ilānu(diĝirmeš) ultu(ta) ma-ḫa-za-a-⸢ni ana?⸣ [x x (x)]
(Lacuna)
ii (Lacuna)
ii 1' [x x] ⸢x⸣ [x] x ⸢ḫarrānu(kaskal)?⸣ [x x (x)]
ii 2' [x x x d]u?/n]a? bi ina ka la? na-x-[x x]
ii 3' [x x x] x na-ʾ-ár munusn[a?-ʾ-ár-tu (?) x x]
ii 4' [x x x x] la ib-ba-ši š[á? x x]
ii 5' [x x x x] iḫiš(sag.sum)? ⸢e⸣/s[ag? x x]
ii 6' [x x x x x] gab-bi ina ekurrāti(é.kurmeš) i-bat-t[ú-ma(?) (x)]
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ii 7' [x x in]a edubba(é.dub) bīti(é)-šú il-[lak-ma? (x)]
ii 8' [x pag-r]u? šuāti(mu-a-tì) a-na nāri(íd) in[ad]d[i](š[ub]-d[i]) [(x x)]
ii 9' [x x x] ina kiš?!ki a-ši[b]
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ii 10' [x x x x x] ⸢a⸣-na é-sag-íl irrub(ku4-ub)
ii 11' š[u? x x x] x am/is ḫi nišī(unmeš) bābili(eki) záḫ mi
ii 12' ⸢x⸣ [x x] ⸢nadītu(lukur)⸣ ni-gu-tu4 ina māti(kur) šak-na-at
ii 13' ūm(u4) 1[(+x?).kám il]ānu(diĝir.di]ĝir) rabûtu(gal.gal) ana ālāni(urumeš)-šú-nu inaḫḫisū(lámeš)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ii 14' ⸢x x⸣ [x x x x x x x x x x]
(Lacuna)
Rev.
iii (Lacuna)
iii 1' [x (x) xm]eš ⸢gab-bi⸣ [x x x x]
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
iii 2' [x (x) sa]kkikuddītu(munussa]g.ki-kud.da) ina bābi(ká) x [x x]
iii 3' ⸢x⸣ [x x a-m]e?-lu-tu4 šá é-tù[r-ka]lam x [x x]
iii 4' ⸢a⸣-[n]a tar-[ṣi ili(diĝir)? sa]kkikuddītu(munussa]g.ki-kud.da) taqabbi(dug4.ga) s[akkikuddītu](munuss[ag.ki-kud.da]?)
iii 5' šuāti(m[u]-⸢a⸣-tì) a-⸢na⸣ ⸢é-sag-íl⸣ terrub(ku4)-ma a-na ta[r-ṣi]
iii 6' [(x)] bēl([d]⸢en⸣)? tazzazu(gub-zu) 2 šiqil(gín) kaspu(kù.babbar) qīštu(níg.ba) ta-maḫ-ḫ[ar (x)]
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
iii 7' ū[m(u4) x.ka]m sinuntu(simmušen) ultu(ta) abul(ká.gal) ištar(d15) i-ba-ár-ru- n[im-ma (x)]
iii 8' ⸢a⸣-[na tar]-ṣi abulli(ká.gal) ērib(lúku4) bīti(é) é-tùr-k[alam x x]
iii 9' i[na? x] x u iz-za-zu-[ma u ṭur]ra(du]r) šīpāt(síg) sāmti(sa5) ina šē[pī(gì[rii)-šú irakkasū? (x)]
iii 10' x [x x sé]r?-qa? ina pāni(igi)-⸢šú⸣ is-sar-raq-m[a? x x]
iii 11' x [x x] x bābili(eki) ú-šal-mu-šú a-na bābi(ká) x [x x]
iii 12' x [x x] ⸢ú?⸣-še-ṣu-šú ērib(lúku4) bīti(é) é-[tùr-kalam? x x x]
iii 13' [x x x] ⸢x x⸣ [(x)] ⸢bītu(é)?⸣ šá ina bābili(e?k[i]?) [x x]
(Lacuna)
iv
iv 1 mi-nu(erasure)-su!-nu šá išippī(išibmeš) šá šabāṭi(itizíz) ina pî(ka) [x x (x)]
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
iv 2 nadītu(lukur) šá ina addari(itiše) ni-gu-tú īteneppeš(dùmeš) ina lìb-⸢bi šá⸣ [x x x]
iv 3 tar-ṣi šinūnūtu(múlším.maḫ) ireddû(uš-ú) u ina rēši(sag) <mul>zibbātu(zib.me) [x x x]
iv 4 šinūnūtu(múlším.maḫ) u <mul>zibbātu(zib.me) ašar(ki)/ki nadītu(lukur) šu-ú : x [x x]
iv 5 šá dil-bat šu-ú ekurrāti(é.kurmeš)-šá ilammû(niginmeš) áš-šú d[x (x)]
iv 6 lumāšū(lu.mašmeš) ka-la-šú-nu ú-qát-tu-ú ⸢pān(igi)⸣? ⸢x⸣ [(x)]
iv 7 a-na išippī(išibmeš) šá ina āli(uru)? ilappat(tag-át) nadītu(lukur) ana muḫ-ḫi ni-⸢gu-tú⸣
iv 8 ippušā(dù-ʾa) áš-šú par-ṣa-a-nu la ma-še-e
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
iv 9 sinuntu(simmušen) šá i-bar-ru-nim-ma ina lìb-bi šá šamaš(dutu) e-nu-ma
iv 10 šinūnūtu(múlšim.maḫ) ittananpaḫa(kurmeš-ḫa) u iṣṣūru(mušen) ṣeḫer(tur-er) aš-šú itti(iskim)
iv 11 ana nūnī(ku6ḫá) là la-pa-tu4 an-na-a in-né-ep-pu-šú(erasure)
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
iv 12 ūm(u4) 17.kam šá qan(gi) ṭuppi(dub) ana nabû(dag) baʾû(dib!-ʾu) ina lìb-bi šá šiḫṭi(gu4.ud)
iv 13 ašar(ki)/ki(?) šamaš(dutu) ina kigalli(ki.gal) izzazzu(gub-zu) áš-šú šá šamaš(dutu) ḫi-is-sat šiḫṭi(gu4.ud)
iv 14 x [x x x] ⸢x x x ina lìb-bi x x x⸣ [x] ⸢ki?⸣ ⸢ḫi-is⸣-sat šu-ú
iv 15 [x x x x x x x x] ⸢x⸣
(Lacuna)
Obv.
i (Lacuna)
1'–12' [. . .] . . . [. . .] furio[us(?) . . .] . . . and (you) open it, [her(?)] roa[r(?) . . .] . . . (because of?) the thorn(?) of the goddesses he is angry. To the fierce ones [. . .] . . . he sweeps(?!) the pedestal. The goddesses [. . .] . . . for Eturkalammītu, the warrior-like one(?), [. . . the Aku]summītu(?), the one who loves the gods. [. . .] she(?) utters: "Šarraḫītu, attractive one, appease yourself! Lady-of-the-Lands, may [your] heart calm down!" [(. . .)] of Eturkalammītu, Bēl did not make [her] sexual charm(?) arouse. "Mercy, lord of the lands who dwells in Esagil, do pacify her rage, of the Lady of the Lands, do block!" The parriku should appease her.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
13'–17' The street of that temple is stretched to its back. She enters into Eturkalamma towards the Lady of Babylon. In the presence(?) of the god she recites three times, she lifts her(!) hands to Ištar (saying): "Furious is the Lady of the Lands, she is furious and she is furious." Broken [new(?)].
17'–18' The Lady of Babylon, because of/when the purification priest of Eturkalamma. Broken. The 28th day, the gods, from the sanctuaries to [. . .].
(Lacuna)
ii (Lacuna)
1'–6' [. . .] . . . [. . .] the (male) musician and the female mu[sician(?)…], […] it will not occur [. . .]. [. . .] . . . he moves quickly(?) . . . [. . .].
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7'–9' [. . .] all of them will spe[nd the night(?)] in the temples [(. . .)], [. . . to] the Edub(ba), his temple, he (Nabû?) will [go(?) (. . .)], [. . .] that [carca]ss(?) he will throw into the river [. . .] who dwells in Kiš [(. . .)].
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
10'–13' [. . .] he will enter into the Esagil . . . [. . .] . . . the population (of) Babylon . . . The nadītu is performing a nigûtu in the land. The 1+[x?] day [. . .] the great gods will return to their cities.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
14' . . . [. . .]
(Lacuna)
Rev.
iii (Lacuna)
1' [. . .] the [. . .] the totality [. . .].
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2'–6' [. . . the sak]kikuddītu [stands(?)/sits(?)] at the gate . . . [. . .] the [per]sonnel(?) of Eturkalamma [. . .]. Towar[ds (the deity?) the sak]kikuddītu will speak, that sa[kkikuddītu(?)] will go into the Esagil and tow[ards (. . .) ] Bēl(?) she will stand and she will receive 2 shekels of silver as a fee.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7'–13' The [x] day they will catch a swallow from the Ištar Gate [(…)]. Towards the gate, the temple-enterer of Eturka[lamma (. . .)]. I[n(?) . . .] (t)he(y) will stand [and a ba]nd of red wool to [its] lim[bs (of the swallow) he/they will tie(?) (. . .)]. . . . [. . . an offe]ring(?) will be poured before it [. . .] . . . [. . .] Babylon they will go around it (the swallow), to the gate . . . [. . .] . . . [. . .] he/they will release(?) it (the swallow), the temple-enterer of E[turkalamma(?) . . .]. [. . .] temple(?) that in Babylon(?) [(. . .)].
(Lacuna)
iv
1 Their recitation that the purification priests of Šabāṭu in the mouth(?) . . . [. . .]
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
2–8 The nadītu who regularly performs a nigûtu in Addaru, concerning [. . .]. They advance in the direction of the constellation the Swallow and in the head (i.e., beginning) of (the constellation) Pisces . . . [. . .]. It is the Swallow and the Tails (Pisces) as/where the nadītu (stands?) [. . .]. It is . . . of Venus/Ištar. They encircle (march around?) her sanctuaries concerning D[N . . .]. All the constellations complete/finish . . . for the purification priests who register (the text(s)) in the city, (and?) the nadītu for the sake of the nigûtu she performs, so that our rites will not be neglected.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
9–11 The swallow that they will catch because of(?) Šamaš, when the Swallow has risen/becomes visible and the Bird becomes small, concerning an ominous sign, it is not bad for fish. This should be done.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
12–15 The 17th day that the stylus walks along Nabû because of Mercury like(?) Šamaš stands on a socle. Because of Šamaš the mention of Mercury . . . because of . . . it is the mention [. . .].
Word | Translation | Line |
---|---|---|
abullum | gate | iii 7', 8' |
A(d)daru | MN | iv 2 |
aggum | furious | i 16' (x3) |
Akusummītum | DN | i 7' |
alākum (v.) | to go | ii [7'] |
ālum | village, town, city | ii 13', iv 7 |
ana | to, for | i 6', 13', 14', 15', 18', ii 8', 10', 13', iii 4', 5' (x2), [8'], 11', iv 7 (x2), 11, 12 |
annûm | this | iv 11 |
ašrum | place, site, where | iv 4, 13 |
aššum | because (of) | iv 5, 8, 10, 13 |
awīlūtum, amēlūtum | mankind, humanity, servants, slaves, personnel | iii 3' |
Bābili | GN | ii 11', iii 11', 13' |
bābum | gate, door | iii 2', 11' |
bârum (v.) | to catch, trap | iii 7', iv 9 |
bašûm (v.) | to be (at hand), be available, exist | ii 4' |
bâʾum (v.) | to go along | iv 12 |
Bēl | DN | i 10', iii 6' |
Bēlet-Bābili | DN | i 14', 17' |
Bēlet-mātāti | DN | i 9', 12', 16' |
bēlum | lord, proprietor (of) | i 11' |
biātum (v.) | to spend the night | ii 6' |
bītum | house, palace, temple | i 13', ii 7', iii 13' |
Dilbat | Venus | iv 5 |
Edubba | TN | ii 7' |
egum, ikkum | a kind of camel-thorn | i 4' |
ēkurrum | temple, chapel | ii 6', iv 5 |
ennum | favor, mercy | i 11' |
epēšum (v.) | to do, make, build, open (mouth), (D) calculate, check, execute properly (a tablet) | iv 2, 8, 11 |
erēbum (v.) | to enter | i 14', ii 10', iii 5' |
ērib bītim | temple-enterer | iii 8', 12' |
Esagil | TN | i 11', ii 10', iii 5' |
eššum | new | i [17'] |
Eturkalamma | TN | i 13', 17', iii 3', 8', [12'] |
Eturkalammītum | DN | i 6', 10' |
ezēzum (v.) | to be(come) angry, rage | i 4' |
ezzum | furious, angry, fierce | i 2'. 4' |
gabbu | totality, all | ii 6', iii 1' |
ḫarrānum | way, road, journey | ii 1' |
ḫepûm | broken | i 17' (x2) |
ḫiāšum (v.) | to hurry, hasten | ii 5' |
ḫissatum | understanding, mention, wisdom | iv 13, 14 |
ilum | god | i 7', 14', 18', ii [13'], iii [4'] |
ina | in, on, by, from | i 4', ii 1', 6', [7'], 9', 12', iii 2', [9'], 9', 10', 12', iv 1, 2 (x2), 3, 7, 9, 12, 13. 14 |
inūma, enūma | when | iv 9 |
iṣṣūrum | bird | iv 10 |
išippum | a purification priest | i 17', iv 1, 7 |
Ištar | DN, SN | i 15', iii 7' |
ištarum | goddess | i 4', 5' |
ištum, ultu | from, out of, since, after | i 18', iii 7' |
ittum | sign, portent | iv 10 |
izuzzum (v.) | to stand | iii 6', 9', iv 13 |
kalû, kullu | all, totality | iv 6 |
kaspum | silver | iii 6' |
kī | like, how, when, if, that, as | i 17', iv 4, 13 |
kigallum | socle, pedestal, foundation of the earth, underworld | iv 13 |
Kīš | GN | ii 9' |
kuzbānītum | alluring | i 8' |
kuzbum | attractiveness, (sex) appeal | i 10' |
lā | not | ii 4', iv 8, 11 |
lapātum (v.) | to touch, take hold of, (Š) ruin, destroy, plunder | iv 7, 11 |
lawûm, lamûm (v.) | to surround, besiege, encircle | iii 11', iv 5 |
libbum | inner body, heart | i 9', iv 2, 9, 12, 14 |
lumāšum | constellation | iv 6 |
maḫārum (v.) | to face, confront, oppose, receive | iii 6' |
māḫāzum | place of taking, shrine, cultic center | i 18' |
mašûm (v.) | to forget | iv 8 |
mātum | land, country | i 11', ii 12' |
mazzāzum, manzāzum | position | i 5' |
minûtum | counting, number | iv 1 |
muḫḫum | skull, top | iv 7 |
Nabû | DN | iv 12 |
nadītum | "fallow" (i.e. childless) woman, celibate (priestess) | ii 12', iv 2, 4, 7 |
nadûm (v.) | to throw (down), lay (down), cast, impose, establish, reject, remove | ii [8'] |
naḫāsum (v.) | to (re)cede, return | ii 13' |
nâḫum (v.) | to rest | i 9' |
napāḫum (v.) | to blow, light up, rise, (Ntn) shine repeatedly | iv 10 |
nārtum | female musician, songstress | ii [3'] |
nārum | musician | ii 3', 8' |
našûm (v.) | to lift, carry, raise, recite | i 10', 15' |
nigûtum | joyful song, musical celebration | ii 12', iv 2, 7 |
nišum | people | ii 11' |
nūnum | fish | iv 11 |
pagrum | body, corpse, SN | ii [8'] |
pānum | front, face, earlier days | iii 10', iv 6 |
parāsum (v.) | to cut (off), withhold, decide | i 12' |
parrikum | epithet of gods, of kings, designation of weapon | i 12' |
parṣum | office, (cultic) ordinance | iv 8 |
pašāḫum (v.) | to cool down, rest | i 9', 11', 12' |
petûm (v.) | to open | i 3' |
pûm | mouth, word, statement, command | i 8', iv 1 |
pūtum | forehead, brow, front (side) | i 14' |
qabûm (v.) | to say, speak, command | i 15', iii 4' |
qan ṭuppim | writing reed, stylus | iv 12 |
qatûm | ended, completed | iv 6 |
qātum | hand, handwriting | i 15' |
qīštum | gift, present | iii 6' |
rabûm | big, great, old, noble, chief | ii 13' |
rakāsum (v.) | to bind, tie, install | iii [9'] |
ramīmum | roar, rumbling | i 3' |
râmum, raʾāmum (v.) | to love | i 7' |
redûm (v.) | to accompany, lead, drive, proceed | iv 3 |
rēšum | head | iv 3 |
sakkikuddītum | a female cultic professional | iii 2', 4', [4'] |
sāmtum | redness | iii 9' |
sarāqum (v.) | to strew, sprinkle, pour | iii 10' |
serqum, sirqum | strewn offering, libation | iii [10'] |
sinuntum | swallow | iii 7', iv 9 |
sūqum | street | i 13' |
ṣeḫrum | small, young, son | iv 10 |
ša | who(m), which, of | i 4', 10', 12', 17', ii [4'], iii 3', 13', iv 1, 2 (x2), 4, 7, 9, 12 (x2), 13 |
ṣabātum (v.) | to seize, take, hold, intercede | i 5' |
Šabāṭu | MN | iv 1 |
šakānum (v.) | to put, place, lay down, inflict | ii 12' |
šalšum | third | i 15' |
Šamaš | DN | iv 9, 13 (x2) |
Šarraḫītum | DN | i 8' |
šašmanītum, šaššanītum | warrior-like | i 6' |
šâšum | to him, of him | i 12' |
šeḫṭum, šiḫṭum | jump, attack, Mercury | iv 12, 13 |
šēpum | foot | iii [9'] |
šinūnūtum | (type of) swallow, SN | iv 3, 4, 10 |
šīpātum | wool | iii 9' |
šiqlum | shekel | iii 6' |
šū | he, that | iv 4, 5, 14 |
šuāti, šuātu | him, her, it | i 13', ii 8', iii 5' |
tarāṣum (v.) | to stretch out, extend, point, set up, take position | i 13' |
tarṣum | extent, duration, position | i 14', iii [4'], [5'], [8'], iv 3 |
ṭurrum | binding, knot | iii [9'] |
u | and | i 3', 16', iv 3, 4, 10 |
uggatum | rage, fury | i 11' |
ul | not | i 10' |
ūmum | day, time | i 18', ii 13', iii [7'], iv 12 |
wabālum (v.) | to carry, bring, (Š) send, deliver | i 8' |
warki | after, behind | i 13' |
waṣûm (v.) | to go out | iii 12' |
wašābum (v.) | to sit (down), dwell | ii 9' |
wāšibum | sitting, dwelling, inhabitant | i 11' |
zibbatum | tail, SN | iv 3, 4 |