MNB 1848

LBPL no. 26920

Texts Hierarchy
Copy / Photo
Tablet Siglum
MNB 1848
Measurements
circumference
19.0 x 11.0
cm
Collection
Louvre, Paris
Edition
Genre / Classification
Rituals
Text

U. e.   

1          ṭuppu(im) šá arki(egir)-šú

2          DIŠ ina nisanni(itibár) ūm(ud) 5.kam

 

Obv.   

i           (Missing)

 

ii

ii 1       [mu]-lap-pi-nát šarî(níg.tuku) mu-šá-áš-rat lapni(úku)

ii 2       [m]u-šam-qí-tat nakri(kúr) la a-dir ilūti(diĝir-ti)-šú

ii 3       [e]-ṭi-rat ka-mi-i ṣa-bi-tat qātī(šuii) na-as-ku

ii 4       [šá a]rdu(l]úìr) qābû(e-u) damqāt(sig5) šumi(mu)-ku qí-bi-i damqāti(sig5)-šú

ii 5       [ana šar]ri(lug]al) pa-liḫ-ḫi-ku šīmta(nam)-šú šīm(nam)

ii 6       [ana mā](dum]umeš) bābili(eki) ṣāb(érin) ki-din-nu šu-ruk-šú-nu-tú balāṭu(tin)

ii 7       [ina pān(igi)] il(diĝir) ilāni(diĝir.diĝir) marduk(damar.utu) ṣa-bat a-bu-su-nu

ii 8       [liq-bu]-ú ta-nit-ku lu-šar-bu-u bēlūt(umun-ut)-ku

ii 9       [lid-bu-bu]-ú qur-di-ku li-šá-pu-u zik-ri-ku

ii 10     [ana ardi(ìr)] qa-bu-u damqāti(sig5)-ku reše(tuku-e) rēmu(arḫuš)

ii 11     [ina pu-u]š-qa u dan-nát ṣa-bat qātī(šuii)-šú

ii 12     [ina murṣi(gig)] u ta-ni-ḫu šu-ruk-šú balāṭu(tin)

ii 13     [lit-tal-l]ak ginâ(gì-a) ina ḫi-da-a-tú ri-šat

ii 14     [lid-bu]-ub qur-di-ku ana nišī(unmeš) kal kalâma(dù.dù.a)

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ii 15    [ana kisalm]āḫi(kisal.m]aḫ) uṣṣī(è)-ma pāni(igi)-šú ana ištāni(im.2) išakkan(gar-an)-ma

ii 16     [ikû(múlaš.iku)] é-sag-íl tam-šil šamê(an) u erṣeti(ki)

ii 17     [šalūšī(3)-šú ana] é-sag-íl i-kar-rab

ii 18     [dalā]ti([gišig]meš) ipette(bad-te) ērib(ku4) bītātimeš) gab-bi

ii 19     [irrub]ū([ku4m])-ma parṣī(me!)-šú-nu kīma(gim) šá ginâ(gì-a!) ippušū(dùmeš)

ii 20     [kal]û([gal]ameš) u nārū(narmeš) ki.min

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ii 21     [e-nu-m]a an-na-a i-te-ep-šú

ii 22     [arki(egir) tar-d]en-nu šá ki-iṣ u4-mu e!-nu-ma e-liš

ii 23     [ultu(ta) re?-š]i?-šú adi(en) gamirti(til)-šú šešgal(šeš.gal) é-umuš-a

ii 24     [ana bēl(den)] i-na-áš-ši ma-la šá enūma(ud) e-liš

ii 25     [ana bēl(den)] i-na-áš-šu-u pānu(igi) šá agê(aga) šá anim(d60)

ii 26     [u šubtu(ki.tuš)] šá den-líl ku-ut-tu-mu-u

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ii 27     [DIŠ ina nisan]ni(itibá]r) ūm(ud) 5.kam 2 bēr(danna) mūši(ge6) šešgallu(šeš.gal)

ii 28     [itebbī(zi)-ma mê(ameš)] idiqlati(ídidigna) puratti(ídburanun) (interlinear)irammuk(i-tu5)

ii 29    [ana pān(igi) bēl(den) irrub(ku4)] gadalû(túggada.lal) ina pān(igi) bēl(den) u bēlti(dgašan)-iá i-de!-<ek>-ku

ii 30     [ana bēl(den)] ikribu(šùd) annû(bi) iqabbi(dug4.ga)

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ii 31     [umun-ĝu10 e]-ne umun-ĝu10 e-nu-nu

ii 32     [umun-ĝu10 ni . . .] umun-ĝu10 nu-mu-na

ii 33     [umun-ĝu10 ma . . .] umun-ĝu10 bára kur-kur

ii 34     [umun-ĝu10 x . . .] umun-ĝu10 giš-en-na

ii 35     [umun-ĝu10 nu za?-pa?]-áĝ umun-ĝu10 nu-gíd-en

ii 36     [umun-ĝu10 . . .] umun-ĝu a-a-al-ni

ii 37     [umun-ĝu10 . . .] umun-ĝu10 nu kéšdada

ii 38     [umun-ĝu10 . . .] umun-ĝu10 tuš é-u4-ul

ii 39     [umun-ĝu10 . . .] umun-ĝu10 nu dib-dib

ii 40     [umun-ĝu10 . . .] umun-ĝu10 zé-èĝ

ii 41     [umun-ĝu10 . . .] umun-ĝu10 bára tuš-a

ii 42     [umun-ĝu10 . . .] umun-ĝu10 umun-ĝu10 e-ne

 

iii

iii 1     ddìm-me-er-an-ki-a mu-šim šīmāti(nammeš) umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 2     múlmu-bu-kéš-da šá ḫaṭṭu(gišgidri) u kippatu(gišgúr) na-šu umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 3     eridu(múlnunki) šá er-šu!-tú aḫ-zu umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 4     dasar-ri šá-ri-ik mēreštu(uru4-) umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 5     dāpinu(múlbabbar) na-áš ṣa-ad-du ana kalâma(dù.dù.a) umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 6     šiḫṭu(múlgu4.ud) mu-šá-az-nin zunnī(šèg) umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 7     kayyamānu(múlgenna) kakkab(mul) kit-tú u mi-šar umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 8     ṣalbatānu(múlan) gibbilû(dgibil6) ez-zu umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 9     šiltā[ḫu](múlkak.s[i]) [šá] ma-di-di mê(ameš) tam-tì umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 10   lšu-pa bēl(en) ellilī(den.lílmeš) umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 11   múlne-ne-gar šá ina ramāni(ní)-šú banû(dù-u) umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 12   nammaššû(múlnu.muš.da) muš-tab-ru-u zunnī(šèg) umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 13   irat(múlgaba) zuqaqīpi(gír.tab) ka-bi-is irat(gab) tam-tì umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 14   šamaš(dutu) nūr(zálag) kib-rat umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 15   sîn(d30) mu-nam-mir <<mir>> ek-let umun-ĝu10 umun-ĝu10 ḫuĝ

iii 16   umun-ĝu10 diĝir-ĝu10 umun-ĝu10 en-ĝu10 umun bar-ra-na

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iii 17   ana bēlti(dgašan)-iá ikribu(šùd) annû(bi) iqabbi(dug4.ga)

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iii 18   gašan-ĝu10 gi4-gi4 gašan-ĝu10 ḫuĝ-a

iii 19   gašan-ĝu10 nu kéš-da gašan-ĝu10 ḫuĝ-a

iii 20   gašan-ĝu10 šúm-šúm gašan-ĝu10 dùg-dùg

iii 21   gašan-ĝu10 lal-e-en gašan-ĝu10 dùg-dùg

iii 22   gašan ḫun nu kéš-da gašan-ĝu10 šub-a-ke4

iii 23   gašan-ĝu10 a-ra-zu gašan-ĝu10 šub-a-ke4

iii 24   ddam-ki-an-na bé-lat šamê(an) u erṣeti(ki) gašan-ĝu10 mu-ne

iii 25   ištar(múldil.bad) na-bat kakkab<āni>(mul<meš>) gašan-ĝu10 mu-ne

iii 26   qaštu(múlban) mušamqitat(šub-át) dan-nu-tú gašan-ĝu10 mu-ne

iii 27   enzu(múlùz) ba-rat šamê(an-e) gašan-ĝu10 mu-ne

iii 28   ḫegalla(múlḫé.gál.a) kakkab(mul) nu-uḫ-šú gašan-ĝu10 mu-ne

iii 29   balteša(múlbal.téš.a) kakkab(mul) bal-tú gašan-ĝu10 mu-ne

iii 30   ereqqu(múlmar.gíd.da) mar-kàs šamê(an-e) gašan-ĝu10 mu-ne

iii 31   múle4-ru6 ba-nát re-ḫu!-gašan-ĝu10 mu-ne

iii 32   ninmaḫ(múlnin.maḫ) qāʾišat(ba-át) balāṭi(tin) gašan-ĝu10 mu-ne

iii 33   gašan-ĝu10 gašan-ĝu10-na gašan-ĝu10 nu mu-ne

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iii 34   ultu(ta) naq-bit iq-bu-ú dalātu(gišigmeš) ipette(bad-te)

iii 35   ērib(ku4) bītātimeš) gab-bi irrubū(ku4meš)-ma

iii 36   parṣī(me)-šú-nu kīma(gim) šá ginâ(gì-a) ippušū(dùmeš)

iii 37   kalû(galameš) u nārū(narmeš) ki.min

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iii 38   e-nu-ma 1 bēr(danna) ūmu(me) išqâ(nim-a) ultu(ta) rik-su

iii 39   šá paššūri(gišbanšur) šá bēl(den) u bēlti(dgašan)-iá šal-mu

iii 40   mašmaššu(maš.maš) išassī(gù)-ma bītu(é) i-ḫab-ma

iii 41   (ameš) būrti(pú) ídì-diq-lat u būrti(pú) puratti(ídud.kib.nun.ki)

iii 42   bītu(é) i-sal-làḫ nigkalagû(níg.kala.ga) erû(urudu) ina libbi(šà) bīti(é)

iii 43   ú-ḫal-lal nignakku(níg.na) gizillû(gi.izi.lá) ina libbi(šà) bīti(é) uš-ba-ʾ

 

Rev.

iv

iv 1      [bītu(é)? gab?]-bi ú!-ḫab-ma ana pa-pa-ḫi šá bēl(den)

iv 2      u bēlti(⌈dgašan⌉)-iá úl irrubū(ku4) e-nu-ma ḫu-ub bīti(é)

iv 3      šal-mu ana é-zi-da ana pa-pa-ḫi nabû(dag)

iv 4      irrubū(ku4)-ma ina nignakki(níg.na) gizillê(gi.izi.lá) egubbê(a.gúb.ba)

iv 5      bītu(é) i-ḫab-ma bīt(é) pa-pa-ḫi mê(a<meš>) būrti(pú) ì-diq-lat

iv 6      u būrti(pú) ídpu-ra-át-tú i-sal-làḫ

iv 7      dalāti(gišigmeš) šá pa-pa-ḫi gab-bi šaman(ì.giš) erēni(erin) ilappat(tag)

iv 8      ina qabal(múru) kisalli(kisal) šá pa-pa-ḫi nignak(níg.na) kaspi(kù.babbar) išakkan(gar)-ma

iv 9      riqqī(šimḫá) u bu-ra-šú ina muḫ-ḫi i-sár-<ra>-qa

iv 10    ṭābiḫu(gír.lá) išassī(gù)-ma qaqqad(sag.du) immeri(udu.níta) i-bat-taq-ma

iv 11    ina pag-ri immeri(udu.níta) mašmaššu(maš.maš) bītu(é) ú-kap-par

iv 12    šipātu(énmeš) šá tùm-mu bīt(é) i-man-nu

iv 13    pa-paḫ gab-bi adi(en) siḫirti(nigin-ti)-šú i-ḫab-ma nignakku(níg.na) ipaṭṭar(duḫ)

iv 14    pag-ri immeri(udu.níta) šú-a-ti mašmaššu(maš.maš) i-na-áš-ši-ma

iv 15    ana nāri(íd) illak(gin-ak) pāni(igi)-šú ana ereb šamši(dutu.šú.a) išakkan(gar)-ma

iv 16    pag-ri immeri(udu.níta) šú-a-tú ana nāri(íd) inaddi(šub-di)

iv 17    ana ṣēri(edin) uṣṣi(è) ṭābiḫu(gír.lá) qaqqad(sag.du) immeri(udu.níta) ki.min

iv 18    mašmaššu(maš.maš) u ṭābiḫu(gír.lá) ana ṣēri(edin) uṣṣûmeš) ma-la

iv 19    šá nabû(dag) ina bābili(eki) ana bābili(eki) úl irrubū(ku4meš)

iv 20    ultu(ta) ūm(ud) 5.<kam> adi(en) ūm(ud) 12.kam ina ṣēri(edin) uššabū(dúrmeš)

iv 21    ḫu-ub-bu šá bīti(é) šešgal(šeš.gal) é-umuš-a úl immar(igi-mar)

iv 22    šumma(bad-ma) i-mu-ru úl ellu(kù)

iv 23    arki(egir) ḫu-ub šá bīti(é) e-nu-ma 1 2/3 bēr(danna)

iv 24    ūmu(me) išqâ(nim-a) šešgal(šeš.gal) é-umuš-a uṣṣī(è)-ma

iv 25    mārī(dumumeš) um-man-nu kalû(dù.a.bi)-šú-nu išassi(gù-si)

iv 26    šamê(an-e) ḫurāṣi(kù.gi) ultu(ta) makkūr(níg.ga) marduk(damar.utu)

iv 27    ušeṣṣū(è)-ma é-zi-da pa-pa-ḫi nabû(dag) ultu(ta) gištal-lu

iv 28    a-di iš-di bīti(é) ir-ri-mu-ú

iv 29    šešgal(šeš.gal) é-umuš-a u mārū(dumumeš) um-man-nu

iv 30    ik-kil-lu4 an-na-a i-qab-bu-u

iv 31    bīt(é) ul-la-lu-ú

iv 32    dasal-lú-<ḫi> mār(dumu) eridu(nunki-ke4) é-u4-ul

iv 33    dkù-sù litti(giš.šú-a-na) dkù-sù šubti(ki.tuš)

iv 34    ningirim(dnin.a.ḫa.du) a-ra-<zu> išemmû(ĝiš-tuk-tuk)

iv 35    marduk(damar.utu) ul-lal bītu(é)

iv 36    dkù-sù uṣ-ṣir uṣurātu(giš.ḫur)

iv 37    ningirim(dnin.a.ḫa.du) i-nam-di šiptu(én)

iv 38    mim-ma lem-nu šá ina bīti(é) e-ṣu

iv 39    gal-lu-ú rabû(gal-ú) li-nar-ku bēl(den⌉)

iv 40    ki-tuš gar-ra-aš ḫu-ni-ib-da-tar-am6

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iv 41    mārū(dumumeš) um-man-nu kalû(dù.a.bi)-šú-nu bābu(ká) uṣṣû(è)

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

v

v 1       [ina x ]r(dann]a) u4-mu šešgallu(šeš.gal) ana pān(igi) bēl(den)

v 2       [irrub(ku4)-ma gadal]û(túggada.la]l?) i-de-<ek>-ku paššūr(gišbanšur) ḫurāṣi(kù.gi)

v 3       [i-rak-kas š]umû(uzuk]a.nemeš) ina muḫḫi(ugu) išakkan(gar-an)

v 4       [. . . ina mu]ḫḫi(u]gu) išakkan(gar-an) 12 gi-nu-ú ina muḫḫi(ugu) išakkan(gar-an)

v 5       [. . . ḫur]āṣu(kù].gi) ṭābtu(mun) umallā(sa5)-ma ina muḫḫi(ugu) išakkan(gar-an)

v 6       [. . . ḫurā]ṣu(kù.g]i) dišpu(làl) umallā(sa5)-ma ina muḫḫi(ugu) išakkan(gar-an)

v 7       [. . .] ina muḫ-ḫi išakkan(gar-an) 4 šap-pi ḫurāṣi(kù.gi)

v 8       [. . . ina m]uḫ-ḫi paššūri(gišbanšur) išakkan(gar-an) nignak(níg.na) ḫurāṣi(kù.gi)

v 9       [. . . ina] pān(igi) paššūri(gišbanšur) išakkan(gar-an) riqqī(šim) u burāšu(li)

v 10     [ina muḫ-ḫi i-sár-ra]q? karānu(geštin) i-na-aq-qí

v 11     [naq-bit an-n]a-a i-qab-bi

v 12     [marduk(damar.utu) bēlu(den)] ṣīru(maḫ) šá ilānu(diĝirmeš-a-nu)

v 13     [a?-šib? é-sag-í]l ba-nu-ú ki-na-a-tú

v 14     [. . .] x ana ilāni(diĝir.diĝir) rabûti(galmeš)

v 15     [. . .] x-ku ra-me ina ka-a-ri

v 16     [li-iḫ-du?] lìb-bi-ku ana ṣa-bat qātī(šuii)-ku

v 17     [šá é-s]ískur bīt(é) ik-ri-bi

v 18     [mu-du]-ú šip-ri-ku li-iš-šú rēš(sag)-su

v 19     [ultu(ta) na]q-bit iqbû(e-u) paššūr(gišbanšur) ipaṭṭar(duḫ-ár)

v 20     [mārī(dumumeš)] um-man-nu kalî(dù.a!.bi)-šú-nu išassi(gù-si!)

v 21     [paš]šur([gišban]šur) gab-bi ana mārī(dumumeš) um-man-nu

v 22     [inamd]in([sum]-in)-ma ana nabû(dag) ú-šeb-bel-šú

v 23     [mār]ī([dumume]š) um-man-nu ileqqū(timeš)-ma ina ki.igi!.šú.(erasure)érin.dù

v 24     [ina kišād(gú) n]ār(í]d) ku-nát-a-mat-su illakū(ginmeš) e-nu-ma nabû(dag)

v 25     [ina ki.igi.šú.éri]n.dù ina ka-šá-di-šú ana nabû(dag) ú-bar-ru-šú

v 26     [. . .] paššūru([g]banšur) ina pān(igi) nabû(dag) išakkanū(garmeš)-šú piṭir(duḫ) paššūri(gišbanšur)

v 27     [ki-ma] šá nabû(dag) ultu(ta) giš.máíd-da-ḫé-du7

v 28     [. . .] i-na-áš-šú-nim-ma ina muḫḫi(ugu) paššūri(gišbanšur)

v 29     [išakkanū(garmeš)] (ameš) qātī(šuii) šarri(lugal) ušbāʾū(dib-ʾ)-nim-ma

v 30     [ana é-sag]-íl ušerrebū(ku4meš)-šú mārī(dumumeš) um-man-nu ana bābi(ká) uṣṣûmeš)

v 31     [ana bīt(é) ]l(de]n) ina kašādi(kur)-šú šešgallu(šeš.gal) uṣṣī(è)-ma ḫaṭṭu(gišníg.gidru) kippatu(gišgúr) (interlinear) miṭṭu([giš]tukul.diĝir)

v 32     [(. . .)] inašši(íl-ši) agê(aga) šarrūti(lugal-ú-ti)-šú i-na-áš-ši

v 33     [ana pān(igi) ]l(de]n) ú-še-reb-šú-nu-tú ina pān(igi) bēl(den)

v 34     [ina muḫḫi(ugu) š]ubti(k]i.tuš) išakkan(gar-an)-šú-nu-tú uṣṣī(è)-ma lēt(te) šarri(lugal) imaḫḫaṣ(sìg-aṣ)

v 35     [šarr]u([luga]l) ana arki(egir)-šú išakkan(gar-an) ana pān(igi) bēl(den) ú-še-reb-šú

v 36     [. . .] u uznī(geštuii) i-šad-dad ina erṣeti(ki) ú-šá-kam-su

v 37     [ana bē]l(de]n) šarru(lugal) ištēnī(1)-šú an-na-a iqabbi(dug4.ga)

v 38     [ul a]-ṭu bēl(en) mātāti(kur.kur) ul e-gi ana ilūti(diĝir-ti)-ku

v 39     [ul ú-ḫa-a]l-liq bābili(eki) ul aq-ṭa-bi sapāḫ(bir)-šú

v 40     [ul ú-ri]b-bi é-sag-gíl ul ú-ma-áš parṣī(me)-šú

v 41     [ul am-da]-ḫa-aṣ lēt(te) ṣab-bi ki-din-nu (interlinear) [u]l áš-kun qa-lal-šú-nu

v 42     [ú-pa-a]q ana bābili(eki) ul a-bu-ut šal-ḫu-šú

 

vi         (Missing)

 

Translation

U. e. 1–2         The tablet that follows this one: "In the month Nisannu on the fifth day."

 

Obv.

i                       (Missing)

 

ii 1–14           [She who ma]kes poor the rich, rich the poor, [who f]ells the enemy that does not respect her divinity, [who s]aves the captive, seizes the hand of the fallen, speak in the favour [of] the slave who speaks in favour of your name! Determine the fate [for the ki]ng who reveres you. Preserve the life [of the inhab]itants of Babylon, the privileged citizens. Intercede for them [with] the god of gods, Marduk, [that they may spe]ak your praise, that they may exalt your ladyship, [that they may tal]k of your heroism, may extol your fame. Grant mercy [to the servant] who speaks in your favor. Seize his hand [in distr]ess and hardship. Preserve his life [in sickness] and suffering, [that he may always g]o about in rejoicing and jubiliation, [that he may ta]lk of your heroism to all people everywhere.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ii 15–20       [He will go out to the Great Courty]ard, and he will face north, and ["Pegasus,] Esagila, image of heaven and earth" he will recite in praise [to] Esagila [three times]. He will open the [gates]. All the temple enterers [will ente]r and perform their rites as usual. [The lamentation-pr]iests and singers idem ditto.

                        ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ii 21–26         [Whe]n he has done this, [after the second me]al of the morning, the Elder Brother of Eumuša recites Enūma Elîš [to Bēl from its beginn]ing until its end. As long as he is reciting Enūma Elîš [to Bēl], the front of the crown of Anu [and the seat] of Enlil will remain covered.

                        ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ii 27–30           [In the month Nisann]u, (on) the fifth day, (at )two double-hours of the night:

the Elder Brother [will rise, and (in) water from] the rivers Tigris and Euphrates he will bathe. [He will enter in the presence of Bēl.] He will remove the linen curtain in front of Bēl and Bēltīya. He will recite the following prayer [to Bēl]:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ii 31–42          [. . .] my lord [. . .] my lord [. . .] my lord [king of the lands] [. . .] my lord [. . .] my lord [. . .] my lord . . . [. . .] my lord . . . [. . .] my lord who dwells in Euʾul [. . .] my lord . . . [. . .] my lord . . . [. . .] my lord who sits on the dais [. . .] my lord . . .

 

iii 1–16         Dimmeranki, who determines fates, my lord, my lord, be calm. Mubukešda, who carries scepter and ring, my lord, my lord, be calm. Eridu, who possesses wisdom, my lord, my lord, be calm. Asarri, who bestows cultivation, my lord, my lord, be calm. Jupiter, who carries a sign for all, my lord, my lord, be calm. Mercury, who makes it rain, my lord, my lord, be calm. Saturn, star of truth and justice, my lord, my lord, be calm. Mars, the fierce fire god, my lord, my lord, be calm. Sirius, who measures the water of the sea, my lord, my lord, be calm. Bootes, lord of the Enlils, my lord, my lord, be calm. Aldebaran(?), who is created by himself(?), my lord, my lord, be calm. Numušda, who makes the rain last long, my lord, my lord, be calm. Chest of Scorpion, who crushes the breast of the sea, my lord, my lord, be calm. Sun, light of the four regions, my lord, my lord, be calm. Moon, who illuminates the darkness, my lord, my lord, be calm. My lord, my god, my lord, my lord, lord, my king!

                        ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iii 17               To Bēltīya he will say the prayer:

                        ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iii 18–33         My lady, . . ., my lady, be calm. My lady, . . ., my lady, be calm. My lady, who gives, my lady, be good. My lady, . . ., my lady, be good. My lady, …, my lady, . . . My lady, supplication, my lady, . . . Damkianna, lady of heaven and earth, her name is "my lady." Venus, most brilliant of stars, her name is "my lady." Bow-star, who fells the strong ones, her name is "my lady." Goat-star, who watches over the earth, her name is "my lady." Hegalla, star of abundance, her name is "my lady." Balteša, star of dignity, her name is "my lady." Wagon-star, the Bond of the Heavens, her name is "my lady." Erua, who creates progeny, her name is "my lady." Ninmaḫ, who gives life, her name is "my lady." My lady is indeed "my lady"! Is her name not "my lady"?

                        ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iii 34–37       After he has said the blessing, he will open the doors. All the temple enterers will enter, and they will perform their rites as usual. The lamentation-priests and the singers idem ditto.

                        ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iii 38–43      When the day has advanced by one double-hour, after the ritual arrangments of the offering table of Bēl and Bēltīya are complete, he will call for the exorcist to consecrate the temple and water from a well of the Tigris and a well of the Euphrates he will sprinkle on the temple. He will sound the bronze nigkalagû-drum inside the temple. He will pass the censer (and) torch through the temple.

 

Rev.

iv 1–16           He will consecrate [the whole temple], but will not ente into the cella of Bēl  and Bēltīya. When the consecration of the temple is complete, he will enter into Ezida, to the cella of Nabû, and with censer, torch, holy water-basin he will consecrate the temple, and he will sprinkle the cella with water from a well of the Tigris and from a well of the Euphrates. He will fully smear the doors of the cella with cedar oil. In the middle of the courtyard of the cella he will place a silver censer, and he will scatter aromatics and juniper on it. He will call for the slaughterer to cut off a sheep's head, and with the carcass of the sheep the exorcist will smear the temple. He will recite incantations of "the house is conjured." He will consecrate the whole cella in its entirety, and he will remove the censer. The exorcist will lift up the carcass of that sheep, and he will go to the river. He will place his face towards sunset, and he will throw the carcass of that sheep into the river.

iv 17–28       He will go out to the hinterland. The slaughterer (with) the head of the sheep idem ditto. The exorcist and the slaughterer will go out to the hinterland; as long as Nabû is in Babylon, they may not enter Babylon. From the fifth to the twelfth day they will remain in the hinterland. The Elder Brother of Eumuša may not see the consecration of the temple. If he sees (it), he is not pure. After the consecration of the temple, when 1 2/3 double-hours of daytime have passed, the Elder Brother of Eumuša will go out and call for all the craftsmen. They will bring out the golden heaven from the treasury of Marduk, and they will cover Ezida, the cella of Nabû, from the crossbeam to the foundation of the temple.

iv 29–40     The Elder Brother of Eumuša and the craftsmen will utter this cry of distress; they will purify the temple: "Asalluhi, son of Eridu (and) Euʾul, Kusu of the stool, Kusu of the seat, (and) Ningirim will hear the supplication. Marduk purifies the temple, Kusu establishes the regulations, Ningirim casts the spell. Whatever evil that is in the temple: go forth! May Bēl kill you, Great Demon! May he expell you to your abode!"

                        ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iv 41               All the craftsmen will go out of the gate.

                        ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 

v 1–10           [At N double-hours] of the day, the Elder Brother [will enter] in the presence of Bēl, [and] he will remove [the linen curtain]. [He will arrange] the golden offering table. He will place roasted meat on it; he will place [… o]n it; he will place twelve regular offerings on it; he will fill […of go]ld with salt and place (them) on it; he will fill [… of gol]d with honey and place (them) on it; he will place […] on it. Four golden šappu-containers he will place [. . . o]n the offering table. A golden censer he will place [. . . in] front of the offering table. [He will scatter] aromatics and juniper [on it]. He will make a libation of wine.

v 11–18        He will say [th]is [prayer]: "[Marduk], most exalted [lord] of the gods, [who dwells in Esagi]la, creator of stability, [. . .] to the great gods [. . .] . . . who sits at the quay, [may] your heart [rejoice] over the taking of your hand. [To Es]iskur, the House of Prayer, may he who knows your craft direct his attention.

v 19–30         [After] he has said [the bles]sing, he will clear away the offering table. He will call for all the [crafts]men. [He will giv]e the whole offering table to the craftsmen, and he will have (them) take it to Nabû. [The crafts]men will take (it), and they will go to the place where the people perform the covering-of-the-face (rite) [to the bank] of the Kunnat-amāssu-canal. When Nabû arrives [at the place where the people] perform [the covering-of-the-face (rite)], they will present it to Nabû. [. . .] offering table in front of Nabû they will place. The leftovers of the offering table, [as soon] as Nabû from the ship Iddaḫedu [. . .], they lift (it/them) up and [they will place it] on top of the offering table. They will move water for the hands in front of the king, and they will make him enter [into Esag]ila. The craftsmen will go out through the gate.

v 31–42         When he arrives [at the temple of B]ēl, the Elder Brother will go out, and the scepter, ring, mace [(. . .)] he will lift up. He will lift up the crown of his kingship. He will make them enter [in the presence of Bēl]. In front of Bēl he will place them [on] the seat. He will go out and strike the cheek of the king. He will place [the king] behind him. In the presence of Bēl he will make him enter [. . .], and his ears he will pull. He will make him kneel to the ground. The king will say this once [to Bēl]: [I have not sin]ned, lord of the lands, I have not neglected your divinity. [I have not rui]ned Babylon nor ordered its dissolution. [I have not] made Esagila tremble nor forgotten its rites. [I have not stru]ck the cheek of the privileged people, [no]r brought about their humiliation. [I have taken care of] Babylon, I did not destroy its outer walls.

Vocabulary

WordTranslationLine
abātum (v.) to destroy v 42
abbūtum fatherhood, fatherly attitude, patronage ii 7
adi until, as far as ii 23, iv 13, 20, 28
ādirum full of awe ii 2
agubbûm, egubbûm holy water vessel iv 4
agûm tiara, crown, ornament ii 25, v 32
aḫāzum (v.) to take, marry, learn, (Š) instruct, incite iii 3
alākum (v.) to go ii [13], iv 15, v 24
amārum (v.) to see iv 21, 22
ana to, for ii [5], [6], [10], 14, [15], 15, [17], [24], [25], [29], [30], iii 5, 17, iv 1, 3 (x2), 15 (x2), 16, 17, 18, 19, v 1, 14, 16, 21, 22, 25, [20], 30, [31], [33], 35 (x2), [37], 38, 42
annûm this ii 21, 30, iii 17, iv 30, v [11], 37
Anum DN ii 25
arāmum (v.) to cover iv 28
Asalluḫe DN iv 32
Asarre DN iii 4
Bābili GN ii 6, iv 19 (x2), iv 41, v 39, 42
bābum gate, door iv 41, v 30
balāṭum life ii 6, 12, iii 32
Balteša SN iii 29
banûm (v.) to create, build iii 11
bānûm creator, begetter iii 31, v 13
barûm (v.) to see, look at, read (a tablet), collate, (D) announce, apportion something to someone iii 27, v 25
bāštum, bāltum dignity, (source of) pride iii 29
batāqum (v.) to cut off iv 10
bâʾum (v.) to go along iii 43, v 29
Bēl DN ii [24], [25], [29], 29, [30], iii 10, 39, iv 1, v 1, [31], [33], 33, 35, [37]
Bēltum DN ii 29, iii 17, 39, iv 2, 39
bēltum lady iii 24
bēlum lord, proprietor (of) v [12], 38
bēlūtum rule, domination, lordship ii 8
bērum double hour ii 27, iii 38, v [1]
bitrûm (v.) to be continuous, endure iii 12
bītum house, palace, temple iii 40, 42 (x2), 43, iv [1], 2, 5 (x2), 11, 12, 21, 23, 28, 31, 35, 38, v 17, [31]
burāšum, baršum (species of) juniper, juniper essence iv 9, v 9
būrtum cistern, well, hole, pit iii 41 (x2), iv 5, 6
dabābum (v.) to speak, talk ii [9], [14]
daltum door ii [18], iii 34, iv 7
Damkianna DN iii 24
damqum good, beautiful ii 4 (x2), 10
dannatum fortified (place), fortress, distress, difficulty ii 11
dannum strong, mighty, hard iii 26
Dāpinum Jupiter iii 5
dekûm (v.) to raise, shift, call up, levy (troops), lift, remove ii 29, v 2
Dimmerankia DN iii 1
dišpum honey, syrup v 6
egûm (v.) to be(come) lazy, be negligent v 38
ekletum darkness iii 15
elēlum (v.) to be(come) pure, (D) to purify iv 31, 35
eliš above ii 22, 24
ellum pure, clear iv 22
Enlil DN ii 26, iii 10
enzum goat, Goat-star (the constellation Lyra) iii 27
epēšum (v.) to do, make, build, open (mouth), (D) calculate, check, execute properly (a tablet) ii 19, 21, iii 36
erbum (sun)set iv 15
erēbum (v.) to enter ii [19], [29], iii 35, iv 2, 4, 19, v 2, 30, 33, 35
erēnum cedar iv 7
ereqqum cart, wagon, Ursa Major iii 30
ērib bītim temple-enterer ii 18, iii 35
Eridu GN, TN, SN iii 3
erṣetum earth, land, underworld, quarter ii 16, iii 24, v 36
eršūtum wisdom iii 3
erûm, arûm eagle, constellation Aquila iii 31
Esagil TN ii 16, 17, v 13, [30], 40
Esiskur TN v 17
eṣērum (v.) to draw, design iv 36
ēṭirum savior ii 3
Eumuša TN ii 23, iv 21, 24, 29
Euʾul TN iv 32
Ezida TN iv 3, 27
ezzum furious, angry, fierce iii 8
gabbu totality, all ii 18, iii 35, iv [1], 7, 13, v 21
gadalalûm, gadalûm linen fabric, used as curtain in temple ii 29, v 2
gallûm a demon iv 39
gamertum, gamirtum completeness ii 23
Gibbilû DN iii 8
ginâ, ginû constantly, usually ii 13, 19, iii 36
ginûm regular contribution (to temple), regular offering v 4
gizillûm torch iii 43, iv 4
ḫadûm (v.) to be joyful, rejoice v [16]
ḫalālum (v.) to pipe, murmur, (D) make emit sound iii 43
ḫalāqum (v.) to be lost, be(come) fugitive, (D) lose, destroy v [39]
ḫaṭṭum stick, scepter iii 2, v 31
ḫaṭûm (v.) to do wrong, commit crime v 38
ḫengallum, ḫegallum plenty, SN iii 28
ḫiāpum, ḫâbum (v.) to cleanse, purify iii 40, iv 1, 5, 13
ḫidûtum, ḫudûtum joy ii 13
ḫūbum cleaning iv 2, 21, 23
ḫurāṣum gold iv 26, v 2, 5. [6], 7, 8
Iddaḫedu VN v 27
Idiqlat GN ii 28, iii 41, iv 5
ikkillum lamentation, clamor, uproar iv 30
ikûm field, the constellation Pegasus, TN ii [16]
ikribum prayer, dedication, blessing ii 30, iii 17, v 17
ilum god ii 7 (x2), v 12, 14
ilūtum godhead, divinity ii 2, v 38
immerum sheep iv 10, 11, 14, 16, 17
ina in, on, by, from u. e. 2, ii [7], [11], [12], 13, [27], 29, iii 11, 42, 43, iv 4, 8, 9, 11, 19, 20, 38, v [1], 3, [4], 4, 5, 6, 7, [8], [9], [10], 15, 23, [24], [25], 25, 26, 28, 31, 33, [34], 36
irtum breast, chest ii [21], 22, 24, iii 38, iv 2, 23, v 24
irtum breast, chest iii 13 (x2)
išdum foundation, base iv 28
ištānum north ii 15
Ištar DN, SN iii 25
ištēnûm single, once v 37
ištum, ultu from, out of, since, after ii [23], iii 34, 38, iv 20, 26, 27, v [19], 27
kabāsum (v.) to tread iii 13
kakkabum star iii 7, 25, 28, 29
kalû, kullu all, totality ii 14 (x2), iii 5, iv 25, iv 41, v 20
kalûm lamentation-priest ii [20], iii 37
kamāsum, kamāṣum (v.) to kneel, squat down v 36
kamûm bound, defeated ii 3
kapārum (v.) to wipe clean iv 11
karābum (v.) to pray, bless ii 17
karānum vine, wine v 10
kārum quay, port v 15
kaspum silver iv 8
kašādum (v.) to reach, arrive, accomplish, conquer v 25, 31
katāmum (v.) to cover ii 26
kayyamānum permanent, regular, Saturn iii 7
kibrum bank, shore, rim, edge of the world iii 14
kidinnum protection, aegis, freedom from corvée ii 6, v 41
kīma like, when, as, that ii 19, iii 36, v [27]
kippatum circle, hoop, ring iii 2, v 31
kisallum forecourt (of a temple, a palace or a house) iv 8
kisalmāḫum main court ii [15]
kīṣum coolness, cool (of day), evening ii 22
kišādum neck, bank v [24]
kittum steadiness, reliability, truth iii 7, v 13
Kunnat-amāssu GN v 24
Kusu DN iv 33 (x2), 36
not ii 2
lapānum (v.) to be(come) poor ii 1
lapātum (v.) to touch, take hold of, (Š) ruin, destroy, plunder iv 7
lapnum poor, pauper ii 1
lemnum bad iv 38
leqûm (v.) to take v 23
lētum cheek, side v 34, 41
libbum inner body, heart iii 42, 43, v 16
littum stool iv 33
mādidum measuring official iii 9
maḫāṣum (v.) to beat, weave, strike v 34, 41
makkūrum property, possessions iv 26
mala as much as ii 24, iv 18
malûm (v.) to be(come) full, fill up v 5, 6
manûm (v.) to count, calculate, recite iv 12
maqātum (v.) to fall ii 2, 26
Marduk DN ii 7, iv 26, 35, v [12]
markasum bond, tie, rope iii 30
mārum son, descendant ii [6], 25, 29, iv 32, 41, v [20], 21, [23], 30
mašma(š)šum incantation priest iii 40, iv 11, 14, 18
mašûm (v.) to forget v 40
mātum land, country v 38
mēreštum planting, cultivation, arable land iii 4
mimma anything, something iv 38
mīšarum justice, right, DN iii 7
miṭṭum a divine weapon, mace, DN v 31
water ii [28], iii 9, 41, iv 5, v 29
Mubukešda SN iii 2
mūdûm knowing, wise v [18]
muḫḫum skull, top iv 9, v 3, 4 (x2), 5, 6, 7, 8, [10], 28, [34]
munawwirum, munammirum brightening, cheering (person) iii 15
murṣum illness, disease ii [12]
mūšum night ii 27
Nabû DN iv 3, 19, v 22, 24, 25, 26, 27
nadānum (v.) to give (over) v [22]
nadûm (v.) to throw (down), lay (down), cast, impose, establish, reject, remove iv 16, 37
nakrum, nakirum strange, foreign, hostile (person), enemy ii 2
nammaštûm, nammaššûm moving things, animals, SN iii 12
naqbītum utterance iii 34, v [11], 19
naqûm (v.) to pour a libation, sacrifice v 10
nārum river, watercourse, canal iv 15, 16, v 24
nārum musician ii 20, iii 37
naskum thrown down, fallen ii 3
našûm (v.) to lift, carry, raise, recite ii 24, 25, iii 2, iv 14, v 18, 32
nāšûm bearing, bearer iii 5, v 28, 32
nebûm, nabûm shining, brilliant iii 25
Nenegar SN iii 11
nêrum, nârum (v.) to strike, kill iv 39
nigkalagûm a drum iii 42
nignakkum censer, incense burner iii 43, iv 4, 8, 13, v 8
Ningirim DN iv 34, 37
Ninmaḫ DN, SN iii 32
Nisa(n)num offering (of first fruits), MN u. e. 2, ii [27]
nišum people ii 14
nuḫšum abundance, plenty, fertility iii 28
nūrum light iii 14
pagrum body, corpse, SN iv 11, 14, 16
palāḫum (v.) to fear, revere ii 5
pānum front, face, earlier days ii [7], 15, 25, [29], 29, iv 15, v 1, 9, 26, [33], 33, 35
papāḫum cella, shrine iv 1, 3, 5, 7, 8, 13, 27
parṣum office, (cultic) ordinance ii 19, iii 36, v 40
paššurum table iii 39, v 2, 8, 19, [21], 26 (x2), 28
paṭārum (v.) to loosen, release, uncover, clear away, (N) be loosened, cleared away iv 13, v 19
petûm (v.) to open ii 18, iii 34
piṭrum release, clearance, leftovers v 26
puqqum (v.) to pay attention to something v [42]
Purattum GN ii 28, iii 41, iv 6
pušqum narrowness, straits, hardship ii 11
qablum hips, middle iv 8
qabûm (v.) to say, speak, command ii 4 (x2), [8], 10, 30, iii 17, 34, iv 30, v 11, 19, 37, 39
qalālum (v.) to be(come) light, weak, slight v 41
qaqqadum head iv 10, 17
qaštum bow, bow-star iii 26
qātum hand, handwriting ii 3, 11, v 16, 29
qiāšum (v.) to give, present iii 32
qurdum warriorhood, heroism ii 9, 14
rabûm big, great, old, noble, chief iv 39, v 14
rabûm (v.) to be big, grow ii 8
râbum (v.) to quake, tremble v 40
rakāsum (v.) to bind, tie, install v [3]
ramākum (v.) to bathe, wash oneself ii 28
ramānum, ramnum self iii 11
ramûm (v.) to throw, lay down, establish a residence v 15
rašûm (v.) to acquire, get, possess ii 10
rēmum womb, compassion ii 10
rēšum head ii [23], v 18
riḫûtum progeny, sperm iii 31
riksum binding, knot, bond, agreement, decree, ordinance, ritual arrangement iii 38
rīqum, riqqum aromatic substance iv 9, v 9
rīštum rejoicing, celebration ii 13
salāḫum (v.) to sprinkle iii 42, iv 6
sapāḫum (v.) to scatter, disperse v 39
sarāqum (v.) to strew, sprinkle, pour iv 9, v 10
siḫirtum circumference, entirety iv 13
Sîn DN iii 15
ṣabātum (v.) to seize, take, hold, intercede ii 7, 11, v 16
ṣābitum recipient, one who holds ii 3
ṣābum people, troops ii 6, v 41
ṣaddum (wooden) signal, sign iii 5
Ṣalbatānum planet Mars iii 8
ṣērum back, upperside, steppe, open country iv 17, 18, 20
ṣīrum exalted, supreme v 12
ša who(m), which, of u. e. 1, ii [4], 19, 22, 24, 25 (x2), 26, iii 2, 3, [9], 11, 36, 39 (x2), iv 1, 7, 8, 12, 19, 21, 23, iv 38, v 12, [17], 27
šadādum (v.) to drag, draw v 36
šakānum (v.) to put, place, lay down, inflict ii 15, iv 8, 15, v 3, 4 (x2), 5, 6, 7, 8, 9, 26, [29], 34, 35, 41
šalāmum (v.) to be(come) healthy, intact, be completed, (D) keep intact, complete, pay in full, hand over iii 39, iv 3
šalḫûm outer wall v 42
šalšum third ii [17]
Šamaš DN iii 14
šamnum oil iv 7
šamšum sun, sun-god iv 15
šamû sky, heaven ii 16, iii 24, 27, 30, iv 26
šappum a vessel, prob. bowl v 7
šaqûm (v.) to be(come) high, elevated iii 38, iv 24
šarākum (v.) to present, give ii 6, 12, iii 4
šarrum king, SN ii [5], v 29, 34, [35], 37
šarrūtum kingship, reign v 32
šarûm rich ii 1
šarûm (v.) to be(come) rich ii 1
šasûm (v.) to shout, call (out), summon iii 40, iv 10, 25, v 20
šeḫṭum, šiḫṭum jump, attack, Mercury iii 6
šemûm (v.) to hear, listen to smb./smth., obey, accept iv 34
šešgallum big brother, elder brother, high priest ii 23, 27, iv 21, 24, 29, v 1, 31
šiāmum (v.) to fix, decree ii 5, iii 1
šiltāḫum arrow, Sirius iii 9
šīmtum what is fixed, will, testament, fate, destiny ii 5, iii 1
šiprum sending, mission, work, craft v 18
šiptum incantation, spell iv 12, 37
šuāti, šuātu him, her, it iv 14, 16
šubtum seat, dwelling ii 26, iv 33, v 34
šumma if iv 22
šumum name, repute, fame, son, line of text ii 4
šumûm roast meat v 3
Šupa SN iii 10
tallum dividing line, beam iv 27
tamšīlum image, likeness ii 16
tamûm (v.) to swear, (D) bind someone by oath iv 12
tānēḫum moaning, distress ii 12
tanittum (hymn of) praise ii 8
tardennum second(ary), younger brother, second meal ii [22]
tebûm (v.) to get up, arise, set out, (Š) set in motion, remove ii [28]
tiāmtum, tâmtum sea iii 9, 13
ṭābiḫum slaughterer, butcher iv 10, 17, 18
ṭabtum salt v 5
ṭuppum (clay) tablet u. e. 1
u and ii 11, 12, 16, 20, [26], 29, iii 2, 7, 24, 37, 39, 41, iv 2, 6, 9, 18, 29, v 9, 36
ul not iv 2, 19, iv 21, 22, v [38], 38, [39], 39, [40], 40, [41], 41, 42
ummiānum, ummânum craftsman, specialist, expert iv 25, 29, 41, v 20, 21, 23, 30
ūmum day, time u. e. 2, ii 22, 27, iii 38, iv 20 (x2), 24, v 1
uṣurtum drawing, plan, ordinance, regulation iv 36
uznum ear, wisdom, understanding, attention v 36
wabālum (v.) to carry, bring, (Š) send, deliver v 22
wapûm (v.) to be(come) visible, appear, (Š) make manifest, proclaim ii 9
wardum slave, servant ii 4, [10]
warki after, behind u. e. 1, ii [22], iv 23, v 35
waṣûm (v.) to go out ii 15, iv 17, 18, 24, 27, 38, 41, v 30, 31, 34
wašābum (v.) to sit (down), dwell iv 20
wāšibum sitting, dwelling, inhabitant v 13
werûm copper iii 42
zanānum (v.) to provision, provide iii 6
zikrum utterance, name, speech ii 9
zunnum rain iii 6, 12
zuqiqīpum, zuqaqīpum scorpion, constellation Scorpius iii 13
Revision History
02/01/21