LBPL no. 26884
Requires close reading by NW
i (Lacuna of ca. 10 lines)
i 1' [x x x x x x] x x x ḫurāṣu(kù.gi) [x x x x x x x]
i 2' x [x x x x x] ⸢šá?⸣ irātu(gabameš?!) ḫurāṣi(kù.gi) šá uskā[ri(u4.saka[r)? x x x x x x]
i 3' x [x] x [x x x] x-tu? gišimmari(gišimmar) ⸢ultu(ta) ili(dingir) ta⸣-de-ek-ke [x x x x x x]
i 4' ⸢šá lú⸣[x x x] x ina šumēli(150)-šú ⸢taš? šá? zi?⸣ ari(pa) gišimmari(gišimmar) bu-⸢úr?⸣-s[ag?-gu?-ú? x x x (x)]
i 5' ⸢mu? ki?⸣ [x?] ⸢ana qāti(šuII)? šá?⸣ [x x] x bir-mu ḫurāṣi(kù.gi) ana tar-ṣi ili(dingir) ta-d[e-ek-ke]
i 6' ⸢arki(egir)⸣-šú abul[lu(ká.ga[l)? ippet]te(bad?]-⸢te?⸣) x x ⸢ta?⸣ x ana ma-qí-i-šú x [x x x (x)]
i 7' tu [x] x ⸢lam-ma⸣ 3 x x ⸢ta⸣-ḫal-la-aṣ x [x x x (x)]
i 8' me-⸢e qātī(šuII)?⸣ x x x ⸢ištēn(1-en) me?-ze?-eḫ? šá?⸣ šīpāti(sígḫi.a?) ana lì[b-bi x x x (x)]
i 9' ištēn(1-en) mé-[ze?-e]ḫ? ⸢šá? šīpāti(sígḫi.a) ina? bi? ku? ma?⸣ si [x x x x x x x]
i 10' ⸢imittu(15) u šumēlu(150)⸣ [x x x x x] x [x] ⸢ana tar⸣-ṣi ili(dingir) ⸢ta-de-ek⸣-[ke] ⸢šá?-ni?-ma?⸣ [x x]
i 11' ⸢imittu(15) u šumēlu(150)⸣ [x x x x x] x x [x] ḫurāṣu(kù.gi) lu-ub-ku ina? x [x x (x)]
i 12' p[ān(i[gi) x x x x x x x x x] x ⸢li/il/maḫ?⸣ ḫi šá šīpāti(sígḫi.a) ina? qāt[i(šu[II)? x x x (x)]
i 13' ⸢di?⸣ [x x x x] x x ⸢la?⸣ 3 ⸢ana imitti(15) 3?⸣ ana šumēli(150) tu-mál-l[a-a x (x)]
i 14' 2-šú ana [imitti(15) tušettiq?] 3-šú ana šumēli(150) ⸢tu-še-et-ti-iq⸣ ana? me-qu-ú? [x x (x)]
i 15' x [x x x x] ⸢su?⸣-ú ⸢ḫa?-an-du?⸣-[ḫu? šá?] ḫurāṣi(kù.gi) šá lim x x x x [x x (x)]
i 16' x [x x x] x ⸢ḫurāṣu(kù.gi)⸣ šá su-du-ʾ-[ru x x x] x x [x x x x x x x]
i 17' x [x x x] ⸢abullu(ká.gal)? šu⸣-ú ḫurāṣu(kù.gi) [x x x x x x x x x]
i 18' [x x x x x] x x x ú ḫurāṣu(kù.gi) [x] x [x x x x x x x x]
i 19' [x x x x x] x šamnu(ì.giš) ta ⸢šá? an?⸣ [x x x x]
i 20' [x] x [x x] bi? x [x] x x x x x x x x ú x [ x x x x (x)]
i 21' [x x x] x [x x] ⸢mi?⸣ x [x x x x] x x [x x] ⸢tu⸣ [x x x x (x)]
i 22' [x x x] ⸢ta?⸣ x ú? ⸢ana šumēli(150)⸣ [x x x x] ⸢šá? an⸣ x x [x x x x]
i 23' [x x x] x x x ⸢lu u? bi⸣ [x x x x x x x x]
(Scattered traces in the next 10 lines)
ii (Missing)
iii (Traces of the beginning of five lines)
iv (Lacuna of ca. 2 lines)
iv 1' [x x x x] ⸢ana? pāni(igi)? dna-na-a⸣ x x [x x x x x x x x]
iv 2' [x šá?] dna-na-a dqí-bi-dumqī(sig5) [x] x [x x x x] x [x] x
iv 3' [x x ana] bīt(é) bēlti(dgašan)-ía te-si-iḫ-ma na-mar ḫurāṣi(kù.gi) f[ḫu-ul-la-la-a-ni-tú(?) x x x x] tallak(⸢du⸣-ak)
iv 4' [fna]r-tú ina pāni(igi)-šú a-di bīt(é) mār(da)-bīti(é) tallak(du-ak) šamnu(ì.giš)? [x x x x x] x ⸢ana?⸣ bīti(é)? ta-ṣab-bat
iv 5' [tetebbâ(zi)]-am-ma ana bīt(é) erši(gišná) u uṣur(dùri)-amāt(inim)-su ta-ṣab-⸢bat arki(egir)⸣ sa-raq šá tar-den-ni
iv 6' urigallu([d]ùri.gal) u daḫ-la-mi-i-tu4 ṣeḫertu(tur-tu4) kurgarrû(lúkur.gar.ra) ultu(ta)
parakki(bára) man-za-za il-qé
iv 7' [(x)] urigallu(⸢d⸣ùri.gal) ú-sar-ri ina imitti(15) bābi(ká) šá tar-ṣi manzāz(ki.gub) daḫ-la-mi-tu4
iv 8' [(x)] ⸢ab⸣-ni a-gur-ru ina ḫu-ra-du uš-šab pa-ni-šú ana šūti(im.u18.lu) šak-na
iv 9' [f]ḫu-ul-la-la-a-ni-tú túgḫu-ul-la-nu ina kišādi(gú)-šú tanaddi(šub-di)-ma na-ma-ri
iv 10' [m]u-šá-lu šá parzilli(an.bar) tanašši(íl)-ma na-ma-ri ina qāt(šuII) ⸢imitti(15)- šú⸣ mu-šá-lu ⸢ina qāt(šuII) šumēli(150)- šú⸣ [(x)]
iv 11' [tu-k]al-la ana mi-ḫir ana šumēli(150) urigalli(d!ùri.gal) taš-⸢šá⸣-[kan x x] kurgarrû(lúkur.gar.ra) ina imitti(15) uri[galli](dùri.[gal]) [(x)]
iv 12' [man]-za-zi pa-ni-šú ana šūti(im.u18.lu) iššakkan(gar)-ma il-q[é x ill]ak(du]?)-⸢ak⸣ sinništu(munus) ki.min ḫi-il-ṣu
iv 13' [t]a-ḫal-la-aṣ mār(da)-bīti(é) ultu(ta) é-zi-da šá x [x x x]-ma ina a-la-⸢ki-šú tanašši(íl)-ma⸣
iv 14' [(x) k]i? mandānu(ddi.kud) ina aṣê(è)-šú sinništu(munus) ki.min ⸢te?-si?-iḫ?-ma⸣ [x x x x x x]
iv 15' [x u]rigallu(dù]ri.⸢gal⸣) taṣabbat(dab-bat)-ma ana šub-ti-šú tutâr(gur) sinništu(munus) ki.min šá x [x x x x x x]
iv 16' [(x)] x ta mu-šal taleqqe(ti)-ma ki sip-pe-e bābi(ká) u daltu(gišig) šá abull[i(ká.ga[l)? x x x (x)]
iv 17' mār([d]a)-bīti(é) ana é-ur5-šà-ba irrum(ku4-um)-⸢ma⸣ ana bīt (⸢é⸣) bēlti(dgašan)-ía itarraṣ(lá-aṣ) ērib(lúku4) bīti(é) [x x (x)]
iv 18' [me]-e ana muḫḫi(ugu) šēpī(gìrII) šá-ni-iš <giš>tal-la inaddi(šub-di)-ma ana pa-pa-ḫi irrub(ku4)-ma ana [pāni(igi)? x x (x)]
iv 19' [ina š]ub-ti-šú uš-šab iš-pa-tu4 šá mār(da)-bīti(é) ina appati(kušpa) bāb(ká) pa-pa-ḫi ⸢ana? pāni(igi)?⸣ [x x]
iv 20' [giš]paššuru(banšur) ina pāni(igi) mār(da)-bīti(é) ittariṣ(lá-iṣ) sa-lam u me-e qātī(šuII) ana mār(da)-bīti(é) ki-šuk-k[u šá]
iv 21' [dn]a-na-a ta-še-et-ma ušētiqū(dib!-ú) nignaqqu(níg.na-qu) ina libbi(šà) pa-pa-ḫi ina pāni mār(da)-bīti(é) x [x]
iv 22' [lìb?]-bu-šu me-e rapaštu(uzugiš.kub) marratu(šešmušen) u sukannīnu(tu.kur4mušen) šīru(uzu) šizbu(ga) 2 šap-p[u x x]
iv 23' ⸢ištēn(1-en)⸣ šap-pu karāni(geštin) ištēn(1-en) ma-ak-ka-su as-né-e ultu(ta) paššuri(gišbanšur) šá dna-na-[a (x)]
iv 24' ina pāni(igi) mār(da)-bīti(é) iššakkan(gar-an) gi ad ⸢x? ri?⸣ šá nukaribbu(lúnu.kiri6) gišimmar(gišimmar)-šú x x x [x x] x [(x)]
iv 25' ina pāni(igi)-šú tašakkan(gar-an) ta-sar-raq u ku [x x] É? bu ta-na-as-suk ina???? ⸢pāni(igi) mār(da)-bīti(é)⸣ [tašakkan(gar-an)]
iv 26' arki(egir)-šú ina pāni(igi) dna-na-a ⸢u dli9⸣-si4 tapaṭṭar(duḫ)-ma sa-la-mu me-e qātī(šuII) ki [x x x x]
iv 27' ana dli9-si4 dna-na-a bīt(é) erši(gišná) ⸢šá⸣ pa-pa-ḫi mār(da)-bīti(é) u ili(dingir) pa-ni [x x x]
iv 28' arki(egir) ki-šuk-ku it-tar-ṣu qātī(šuII) mār(da)-bīti(é) taṣabbat(dab-bat)-ma ina libbi(šà) pa-pa-ḫi ana ⸢d⸣[x x (x)]
iv 29' itarraṣ(lá-aṣ) mār(da)-bīti(é) uṣṣi(è)-ma gada-le-emeš i-na-as-suk-ma bītu(é) i-ḫa-a[b? x x]
iv 30' (erasure)ina mūši(gi6) di-ik bīti(é) ⸢ki?⸣ pīt(bad) bābi(ká) gada-le-e ta-ke-rik arki(egir) sa-r[aq x x x x]
iv 31' za-mar naptani(bur) šá [f]⸢nar⸣-tú u kurgarrû(lúkur.gar.ra) kī(gim) ūm(u4) 3.kam ina é-ur5-šà-ba [x x x x x]
iv 32' arki(egir) nāru(lúnar) ⸢ina pāni(igi)⸣ nabû(dag) itebbu(zi-ú) nāru(lúnar) ina pāni(igi) dna-na-a bēl[et(gaš[an) x x x]
iv 33' x x x x [x] me-e qātī(šuII) šá arki(egir) tar-den-ni urigallu(dùri.gal) [x x x x x]
iv 34' [x x x x x x] ērib([lú]ku4) bīti(é) kī(gim) ūm(u4) 3.kam i-ṣu-du x [x x x x x x]
iv 35' [x x x x x x] bābu(ká) li-li-is-su ana dn[a-na-a x x x x x x]
iv 36' [x x x x x x gišga]n-⸢gan-na⸣ šá man-za-⸢za⸣ x [x x x x x x]
(Lacuna of a few lines)
i (Too fragmentary for translation)
ii (Missing)
iii (Traces)
iv 1'–5' [. . .] before Nanāya [. . . of] Nanāya, Qibi-dumqī [. . .] she will assign to the temple of Beltīya, and the mirror of gold the [ḫullālānītu-priestess . . . the song]stress will go in front of it, she will go to the temple of Mār-bīti. She will take [. . .] oil to the temple, [she will get] up to the bedchamber, and she will lead Uṣur-amāssu (by the hand).
iv 5'–13' After the sprinkling of the (second) meal (of) the (divine) standard and the young Aḫlamītu, the kurgarrû from the dais "He took position" will make a circle (around) the (divine) standard. At the right side of the gate, opposite the station of Aḫlamītu, the glazed (baked-)brick will be put on the ḫurādu-mat(?), its face set to the south. The ḫullālānītu-priestess will throw a blanket off her neck, she will pick up the mirror (and) the bronze make-up palette. She will hold in balance the mirror in (her) right hand (and) the make-up palette in (her) left hand. To the left of the (divine) standard she will put(?) [. . .]. The kurgarrû will be to the right of the standard, the position will be placed to the south in front of him, and having taken [. . ., he will] go(?). The same woman (ḫullālānītu) will make filtered oil.
iv 13'–17' Mār-bīti will [. . .] from Ezida, and, while he proceeds she will lift (it?), and when Mandānu goes out, the same woman will assign(?) [. . .]. She will take the (divine) standard. She will restore (the standard) to its seat. The same woman that(?) [. . .]. She will take the make-up palette. As soon as the door-jambs of the gate and the door of Kagal [are smeared], Mār-bīti will enter the Euršaba, and will take position towards the chapel of Bēltīya.
iv 17'–20' The temple-enterer [. . .]. Water (will be thrown) twice upon the feet. He will lay down the carrying poles and will enter the cella. And to [. . .], he will stay in his seat. The quiver of Mār-bīti (will stay?) in the rein(s?). The gate of the cella before(?) [. . .] The (offering) table will be prepared in front of Mār-bīti.
iv 20'–26' (Ceremony for the) well-being (of the temple) and water (for the purification) of the hands for Mār-bīti. The grating [of] Nanāya she will put aside. They will move the incense burner inside the cella in front of Mār-bīti [. . .]. Inside (it), water, lower back, marratu-bird, dove, meat, milk, 2 šappu [. . .], one šappu-container of wine, one (portion of good-quality) dates, (and) Dilmun-dates from the (offering) table of Nanāya will be placed in front of Mār-bīti. The [. . .] of the gardener, his date palm [. . .], she will place in front of him, she will sprinkle (it) and she will remove [. . .]. In front of Mār-bīti [she will place (it)]. After this, she will clear (it) from the presence of Nanāya and Lisi.
iv 26'–30' (Ceremony for the) well-being (of the temple), water (for the purification) of the hands [. . .] for Lisi (and) Nanāya. The bedchamber of the cella of Mār-bīti and the god in front of [. . .]. After the grating has been laid out, she will lead Mār-bīti by the hand, and in the cella, in front [of . . .], he will take position. Mār-bīti will go out, and he will remove the linen curtains. The temple will be puri[fied] during the night.
iv 30'–36' Awakening of the temple. During the opening of the gate, she will wrap(?) the linen curtains. After the sprinkling [. . .] singing for the (main) meal by the songstress and the kurgarrû, as on day 3. In the Euršaba [. . .], after the singer has departed (from) before Nabû, the singer (will) [. . .] in front of Nanāya, the lady. [. . .] water (for the purification) of the hands after the (second) meal. The (divine) standard [. . .], the temple enterer, as on day 3, will turn about [. . . (during the opening of)] the gate. The kettledrum for Nanāya [. . .] the (wooden) pot-stand of the station [. . .]
Word | Translation | Line |
---|---|---|
abnum | stone, rock, (semi)precious stone | iv 8', 16' |
abullum | gate | i 6', 17' |
adi | until, as far as | iv 4' |
agurrum | baked brick, slab | iv 8' |
Aḫlamītum | DN | iv 6', 7' |
alākum (v.) | to go | iv 3', 4', [12'], 13' |
ana | to, for | i 5' (x2), 6', 8', 10', 13' (x2), 14' (x3), 22', iv 1', [3'], 4', 5', 8', 11' (x2), 12', 15', 17' (x2), 18' (x3), 19', 20', 27', 28', 35' |
appatum | bridle, rein | iv 19' |
arum, erum | branch, frond | i 4' |
asnûm | (date) from Dilmun | iv 23' |
bābum | gate, door | iv 7', 16', 19', 30', 35' |
Bēltum | DN | iv 3', 17' |
bēltum | lady | iv 32' |
birmum | multicolored cloth | i 5' |
bītum | house, palace, temple | iv 3', 4' (x2), 5', 17', 27', 29', 30' |
bursaggûm | a kind of offering | i 4' |
daltum | door | iv 16' |
dekûm (v.) | to raise, shift, call up, levy (troops), lift, remove | i 3', 5', 10' |
dīkum | lifting, raising, awakening | iv 30' |
erēbum (v.) | to enter | iv 17', 18' |
ērib bītim | temple-enterer | iv 17', 34' |
eršum | bed | iv 5', 27' |
esēḫum (v.) | to assign, allocate | iv 3', 14' |
etēqum (v.) | to go past, go through, cross over, proceed further, (N) be transgressed | i [14'], 14', iv 21' |
Euršaba | TN | iv 17', 31' |
Ezida | TN | iv 13' |
gadalalûm, gadalûm | linen fabric, used as curtain in temple | iv 29', 30' |
gišimmarum | date palm | i 3', 4', iv 24' |
ḫalāṣum (v.) | to comb out, filter | i 7', iv 13' |
ḫandūḫum | part of a lock | i 15' |
ḫiāpum, ḫâbum (v.) | to cleanse, purify | iv 29' |
ḫilṣum | filtration, filtered oil | iv 12' |
ḫullālānītum | a kind of priestess(?) | iv [3'], 9' |
ḫullānum | (cloth) cover, wrap, blanket | iv 9' |
ḫurdum, ḫuradum | door mat | iv 8' |
ḫurāṣum | gold | i 1', 2', 5', 11', 15', 16', 17', 18', iv 3' |
ilum | god | i 3', 5', 10', iv 27' |
imittum | right side, the right | i 10', 11', 13', [14'], iv 7', 10', 11' |
ina | in, on, by, from | i 4', 9', 11', 12', iv 4', 7', 8', 9', 10' (x2), 11', 13', 14', [19'], 19', 20' (x2), 21', 24', 25' (x2), 26', 28', 30', 31', 32' (x2) |
irtum | breast, chest | i 2' |
išpatum | quiver | iv 19' |
ištēn | one | i 8', 9', 23' (x2) |
ištum, ultu | from, out of, since, after | i 3', iv 6', 13', 23' |
kankannum, gangannum | (wooden) pot stand | iv 36' |
karākum (v.) | to roll up, collect, wrap | iv 30' |
karānum | vine, wine | iv 23' |
kī | like, how, when, if, that, as | iv [14'], 16', 30', 31', 34' |
kišādum | neck, bank | iv 9' |
kišukkum | grating | iv 20', 28' |
kullum (v.) | to hold, be in possession of | iv 11' |
kurgarrûm | a cultic performer | iv 6', 11', 31' |
labākum (v.) | to be(come) soft | i 11' |
leqûm (v.) | to take | iv 6', 12', 16' |
libbum | inner body, heart | i [8'], iv 21', [22'], 28' |
lilissum | kettledrum | iv 35' |
Lisi | DN | iv 26', 27' |
Madānu, Mandānu | DN | iv 14' |
makkasum | a knife, cut dates of good quality | iv 23' |
malûm (v.) | to be(come) full, fill up | i 13' |
Mār-bīti | DN | iv 4', 13', 17', 19', 20', 21', 24', 25', 27', 28', 29' |
marratum | bitter thing, the sea, a bird | iv 22' |
mazzāzum, manzāzum | position | iv 6', 7', 12', 36' |
meḫrum, miḫrum | copy, duplicate, opposite side | iv 11' |
mēqûm, māqûm | cosmetics | i 6', 14' |
mēzeḫum | sash | i 8', [9'] |
mû | water | i 8', iv [18'], 20', 22', 26', 33' |
muḫḫum | skull, top | iv 18' |
mušālum | metal mirror, make-up palette | iv 10' (x2), 16' |
mūšum | night | iv 30' |
Nabû | DN | iv 32' |
nadûm (v.) | to throw (down), lay (down), cast, impose, establish, reject, remove | iv 9', 18' |
nāmarum | mirror | iv 3', 9', 10' |
Nanāya | DN | iv 1', 2', 21', 23', 26', 27', 32', [35'] |
naptanum | meal(-time) | iv 31' |
nārtum | female musician, songstress | iv 4', 31' |
nārum | musician | iv 32' (x2) |
nasākum (v.) | to throw (down), remove, shoot (an arrow) | iv 25', 29' |
našûm (v.) | to lift, carry, raise, recite | iv 10', 13' |
nignakkum | censer, incense burner | iv 21' |
nukaribbum | gardener | iv 24' |
pānum | front, face, earlier days | i 12', iv 1', 4', 8', 12', [18'], 19', 20', 21', 24', 25' (x2), 26', 27', 32' (x2) |
papāḫum | cella, shrine | iv 18', 19', 21', 27', 28' |
parakkum | cult dais, sanctuary | iv 6' |
parzillum | iron | iv 10' |
paššurum | table | iv 20', 23' |
paṭārum (v.) | to loosen, release, uncover, clear away, (N) be loosened, cleared away | iv 26' |
petûm (v.) | to open | i 6' |
pītum | opening | iv 30' |
qātum | hand, handwriting | i 5', 8', 12', iv 10' (x2), 20', 26', 28', 33' |
Qibi-dumqī | DN | iv 2' |
rapaštum | loin, lower back | iv 22' |
sarāqum (v.) | to strew, sprinkle, pour | iv 5', 25', 30' |
sârum (v.) | to rotate, dance, (D) set up in a circle | iv 7' |
sinništum | woman | iv 12', 14', 15' |
sippum | (door-)jamb | iv 16' |
sudūrum | ornament, a sumptuous garment | i 16' |
sukannīnum | dove, pigeon | iv 22' |
ṣabātum (v.) | to seize, take, hold, intercede | iv 4', 5', 15', 28' |
ṣâdum (v.) | to roam, prowl, turn around | iv 34' |
ṣeḫrum | small, young, son | iv 6' |
ša | who(m), which, of | i 2' (x2), 4', 5', 8', 9', 12', [15'], 15', 16', iv 5', 7', 10', 13', 15', 16', 19', [20'], 23', 24', 27', 31', 33', 36' |
šakānum (v.) | to put, place, lay down, inflict | iv 8', [11'], 12', 24', [25'], 25' |
šalāmum, salāmum | peace, well-being | iv 20', 26' |
šamnum | oil | i 19', iv 4' |
šanîš | secondly | iv 18' |
šanûm | (an)other | i 10' |
šappum | a vessel, prob. bowl | iv 22', 23' |
šēpum | foot | iv 18' |
šêtum (v.) | to be/leave remaining | iv 21' |
šīpātum | wool | i 8', 9', 12' |
šīrum | flesh, body, meat | iv 22' |
šizbum | milk | iv 22' |
šū | he, that | i 17', iv [2'] |
šubtum | seat, dwelling | iv 15', 19' |
šumēlum | the left | i 4', 10', 11', 13', 14', 22', iv 10', 11' |
šūtum | south | iv 8', 12' |
tallum | dividing line, beam | iv 18' |
tarāṣum (v.) | to stretch out, extend, point, set up, take position | iv 17', 20', 28', 29' |
tardennum | second(ary), younger brother, second meal | iv 5', 33' |
tarṣum | extent, duration, position | i 5', 10', iv 7' |
târum (v.) | to turn, return, (D) bring, send, give back, restore | iv 15' |
tebûm (v.) | to get up, arise, set out, (Š) set in motion, remove | iv [5'], 32' |
u | and | i 10', 11', iv 5', 6', 16', 20', 22', 26', 27', 31' |
ūmum | day, time | iv 31', 34' |
urigallum | standard, symbol | iv 6', 7', [11'], 11', 15', 33' |
uskārum | crescent (moon) | i 2' |
Uṣur-amāssu | DN | iv 5' |
warki | after, behind | i 6', iv 5', 26', 28', 30', 32', 33' |
waṣûm (v.) | to go out | iv 14', 29' |
wašābum (v.) | to sit (down), dwell | iv 8', 19' |
zamārum (v.) | to sing (of) | iv 31' |