JCS 70 194–195

LBPL no. 26882

Texts Hierarchy
Copy / Photo
Tablet Siglum
BM 40790 (1881-04-28, 335)
Measurements
circumference
15.2 x 12.7 x 3.5
cm
Collection
British Museum, London
Edition
Genre / Classification
Rituals
Notes

Requires close reading by NW

Text

i           (Lacuna)

i 1'       [x x x x é-ur5]-šà?-ba bīt(é?) [x x (x)]

i 2'       [x x x] x x qu-bé-e i-qab-bi ūm(u4) 8.k[am x x (x)]

i 3'       [x x x ark]i(egi]r?) ḫu-ub-bu ultu(ta) é-zi-d[a x x x]

i 4'       [x x x túggada-le]-e i-ke-rik ṣa-bat [x x x x x x] x

i 5'       [x x x] x šá gišgan-gan-n[a/u x x x x x x] x

i 6'       [x x x] túggada-le-e [i-na-as-suk? x x x x]

i 7'       [x x x k]i.min šamnu(ì.giš) ana dl[i9-si4 x x x x x x x x x]

i 8'       [x x] manzāz(ki.gub) [na]([da]g)? arki(egir) sa-raq [x x x x x x x]

i 9'       [(x) ark]i(egi]r)? tar-den-ni u ki-šuk-k[u x x x x] x x [x x]

i 10'     [x x x] x x u na x [x x x x x x]-ú fḫu-ul-la-la-n[i-tú]

i 11'     [x x x] x ti x [x x x x x] ú? sūnu(túgúr) ana imitti(15) u šumēli(150)

i 12'     [x x x] x x x [x x x ina kisalli(kisal) e](a]n.ta-i) izzazzū(gubmeš-zu)

i 13'     [x x fn]ar-tú ina sag x [x x x] x-ú gada-le-e i-na-as-suk

i 14'     [x x x] x ūm(u4) 16.kam (gim) x [ūm(u4) n.k]am úru ḫul-a-ke4 li-li-is-su

i 15'     [(x) égi? maḫ? dì]m-me-er an-ki-a [ina? li?]-la?-a-ti ūm(u4) 17.kam

i 16'     [x x x] x ūm(u4) 20.kam (gim) ūm(u4) 10+[x].kam [x x d]i-ki bīti(é) ibašši(gál) libbi(šà)? x xmeš? bītu(é)

i 17'     [x x x x] di-ki bīti(é) u [pi-t]i bābi(ká) gada-le-e

i 18'     [i-na-as-suk za-ma]r naptani(bur) šá fnar-tú u kurgarrû(kur.gar.ra)

i 19'     [x x x] x x arki(egir) šamnu(ì.giš) šal-mu qāt(šuII) qibi(ddug4)-dumqī(sig5)

i 20'     [(x) u DN(?) iṣab]bat(dab]-bat)-ma ana dna-na-a itarraṣū(lámeš)

i 21'     [x x x x] x assinnu(ur.sal) f[nar-t]ú?meš šá mu-mar-re-e-tú

i 22'     [x x x ana] é-ur5-šà-ba illak(DU-ak)-ma ana abul(ká.gal) duraš

i 23'     [x x x x] ub?-šu?-ukkin?-na ki itarraṣū(la-)

i 24'     [(x) ana tar-ṣi] é-šà-sur-ra šá kisalli(kisal) šap-li-i itarraṣū(lames)

i 25'     [(x) ana bēlet(dgašan)]-bīti(é) itarraṣū(lames) ina muḫḫi(ugu) di-ʾi imitti(15) šá bāb(ká) pa-pa-ḫi

i 26'     [x x x] x šal-ma kurgarrû(kur.gar.ra) il-ki illak(du-ak)

i 27'     [x x x] ak? qāt(šuII) ili(dingir) iṣabbat(dab-bat)-ma ana bīt(é) bēlet(dgašan)-bīti(é) itarraṣ(la)

i 28'     [x x x] é-zi-da ana nabû(dag) itarraṣū(lameš) ina bāb(ká) né-reb dgu-la

i 29'     [x x x] kal? gula(dme.me) irrub(ku4)-ma ana tar-ṣi parak(bára) ka-ri

i 30'     [x x x] x illak(du)-ma ina bāb(ká) bīt(é) Ninurta(dmaš) é-<d>lugal-gir-ra

i 31'     [x x x x] x x x [x x x x] a

 

ii          (Lacuna)

ii 1'      x (x) egi maḫ d[ìm-me-er an-ki-a? x (x)]

ii 2'      ki-i šá ūm(u4) 3.kam šá d[x x x x x x]

ii 3'      (gim) ūm(u4) 11.kam pīt(bad) bāb(ká) [x x x x ūm(u4) x.k]am ūm(u4) 20.k[am]

ii 4'      x x x x [x x (x)] x x x [x x x x] x za-mar naptanu(bur) šá? [(x)]

ii 5'      [x x x] x (gim) ūm(u4) 3.kam it-ti naptanu(bur) šá tar-den-ni šá ki-iṣ u4-m[u]

ii 6'      [x] ḫi? li mu kunāšu(zíz.àm) u ištēn(1-en) ba-ṭu-ú šá šikar(kaš) šeʾim(še.bar) ina bi-rit-ti-ši-[na]

            =====================================================================================

ii 7'      [inax(diš)] nisanni(itibára) ūm(u4) 1.kam ina kaṣâti(gi6.sa) qí-bit šá kurgarrû(kur.gar.ra) šá-ru-ú šá n[āru(n[ar)? x]

ii 8'      ina muḫḫi(ugu) 2/3 bēr(danna) mūši(gi6) bābu(ká) ippette(bad-te)-ma gada-le-emeš-šú? [innaddû(šub)?]

ii 9'      arki(egir) me-e qātī(šuII) šamnu(ì.giš) za-mar-šu šá kurgarrû(kur.gar.ra) u fnar-tú ša[l-mu x (x)]

ii 10'    arki(egir) pi-šá-an-nu ana é-zi-da illikū(du)-ma šamnu(ì.giš) ina é-zi-da bīti(é)

ii 11'    šá dna-na-a na-ma-ri šá dsu-ti-ti na-ma-ri šá dgu-la é-ul-la

ii 12'    fḫu-ul-la-la-a-ni-túmeš ileqqâ(timeš) qanû(gišgi) in-na-ḫu-ú [(šá)?]

ii 13'    šamnu(ì.giš) šá ra-qé-e it-ti-ši-na i-lam-ma-a ká-dutu-è-[a]

ii 14'    šamnu(ì.giš) ana qaq-qar 2-šú i-tab-ba-ku sip-pe-e bābi(ká) u daltu(gišig) šá bābī(kámeš)

ii 15'    ilappatā(tagmeš) ana áš-ruk-ka-tú ká-u6-de-babbar ana áš-ruk-ka-[ka-ḫe-gal]

ii 16'    ana áš-ruk-ka-tú ká-dlamma-ra-bi irrubā(ku4meš)-ma kī(gim) šá ina -[dutu-è-a]

ii 17'    i-pu-šú ip-pu-šú ana ekurrāte(é.kurmeš) illakā(dumeš)-ma kī(gim) an-na-a ippušā(du[meš]) [ana bīti(é)]

ii 18'    šá dsu-ti-ti iturrā(gurmeš)-ma na-ma-ri 2-šú-nu ina muḫ-ḫi iššakkanā(gar[meš]) [(x)]

ii 19'    ina bīt(é) erši(gišná) i-bi-it-tu-ʾ raq-qát ana pi-šá-an-ni utâr(gur-ár) k[i x x]

ii 20'    šá nabû(dag) u dna-na-a šal-mu sūnu(túgúr) ana dna-na-a u ilī(dingirmeš) pa-ni é-z[i?-da? x (x)]

ii 21'    šá bīt(é) erši(gišná) šá pa-pa-ḫi šá nabû(dag) tur me er ana é-ur5-šà-ba inaššâ(íl-a) [x x]

ii 22'    šá ki-iṣ u4-mu egubbû(dugá.gub.ba) ukân(gin-an) ūm(u4) 2.kam lu-bu-uš-t[i šá]

ii 23'    dna-na-a u uṣur(dùri)-amāt(inim)-su ka-an-zu il-lab-bi-šú ēr[ib(k[u4) bīti(é) pi-riš-tú]

ii 24'    šá nabû(dag) dna-na-a ú-lab-ba-áš a-di muḫḫi(ugu) šá 7 lu-bu-š[á-a-te]

ii 25'    šal-mu ērib(ku4) bīti(é) pi-riš-tú šá nabû(dag) ana pi-riš-tú šá dna-n[a-a irrub(ku4-ub)]

ii 26'    an-na-a mi-iḫ-ṣu šá išpari(uš.bar) 1 gadasal-ḫu 6 ṣibtu(túgmaš) a-ma-dú? [x ma-na]

ii 27'    šuqultu(ki.lá)-šú-nu ištēt(1-et) túgza-pi-tu4 túg?!i-ib-tu4 šá ki-tin-nu 6 ma-n[a šuqultu(ki.lá)-šá]

ii 28'    ištēn(1-en) la-ar-šú peṣû(babbar-ú) ištēn(1-en) la-ar-šú na-ba-as-su 2 ṣubāt(túg) [x x]

 

iii

iii 1     [x] x x x ištēn(1+)en ṣubāt(túg) ta-kil-tú ištēn(1+)en túga-di-ìl rab? u ištēt(1+et?) [x (x)]

iii 2     ištēt(1+et) ku-si-tu4 šá ta-kil-tú šá ku-lu-lu ta-kil-tú ṣubāt(túg) par-ši-gu ú?⸣-[x]

iii 3     [x?+]10 ta-kil-tú túge-ri šá ta-kil-tú šitta(2-ta) ṣubāt(túg) bīt(é) qātāti(šuII.meš) šá ki-ṣir [x]

iii 4     [x?+]13 ubāt(túg) šá nēbeḫī(íb.lámeš) 980 a-a-ri ḫurāṣi(kù.gi) te-en-šu!1/2 bi[lat] (g[ú.un])

iii 5     šuqultu(ki.lá)-šú-nu ku-si-tu4 ina lìb-bi ta-šap-pi-ma ilū(dingirmeš) il-lab-[bi-šú]

iii 6     giš/kal/si? la qát ka-áš-ka-tú šu-kut!-tu4 tu-za-a-a-an ištēn(1+)en túgkib-s[u?]

iii 7     3 ammatu(kùš) pūtu(sag.ki) te-en-šu!-ú šá na-ba-as-su u peṣû(babbar-ú) la-mu-š[ú-nu-tú]

iii 8     ērib(ku4) bīti(é) inaddi(šub)-ma dna-na-a ina muḫḫi(ugu) tu-lab-ba-áš an-na-a mi-i[-ṣu]

iii 9     šá dna-na-a arki(egir) lu-bu-uš-ti šal-mu bābu(ká) ippette(bad-te)-ma x [x x]

iii 10    me-e qātī(šuII) u šá ḫu-ub-bu ištēt(1+)et? lamaḫuššû īru(túgmaḫ.níg.lam.ma?!) x [x (x)]

iii 11   nap-ta-nu u si-il-tu4 i-qer-ru-ub ina lu-bu-šá-a-ti šá iti?[x]

iii 12   šá nabû(dag) u dna-na-a é-ur5-šà-ba arki(egir) šá ḫu-ub-bu ki-šuk-[ku]

iii 13   ba-ar-šú u maṣḫatu(zì.mad.gá) ta-sar-raq ina muḫḫi(ugu) me-e qātī(šuII) x [x x]

iii 14   arki(egir) sa-raq šá šá-lam bīti(é) šá kal šatti(mu.an.na) il-ki? [x x x x]

iii 15   ūm(u4) 3.kam arki(egir) li-li-is-su tebû(zi-ú) ḫi-il-ṣu [x x x]

iii 16   ki pīt(bad) bābi(ká) a-na nabû(dag) dna-na-a uṣur(dùri)-amāt(inim)-su šamnu(ì.giš) [x x x x]

iii 17   i-za-am-mu-ur arki(egir) sa-raq za-mar naptani(bur) šá fnar-tú u ku[rgarrû](ku[r.gar.ra])

iii 18   ana é-zi-da illak(du-ak)-ma šamnu(ì.giš) ana nabû(dag) u dna-na-a iṣ-ṣab-bat pi-[šá-an-nu]

iii 19   ana é-ur5-šà-ba itâr(gur-ár) ina šá-la-mu bītāni(é-a-ni) šá kal šatti(mu.an.na) a [x (x)]

iii 20   šá tar-den-nu ki-šuk-ku tettiq(dib-iq) a-ki-i šá ina muḫḫi(ugu) gi-né-e šá?⸣ [x x x]

iii 21   ba-ar-šú u maṣḫatu(zì.mad.gá) lìb-bu-ú rabû(gal-ú) ta-sar-raq [x x (x)]

iii 22   ina muḫ-ḫi me-e qātī(šuII) talappat(tag-at) arki(egir) šá-lam bīti(é) il-[ki? šá? kurgarrû(kur.gar.ra)?]

iii 23   u fnar-tú dna-na-a u uṣur(dùri)-amāt(inim)-su ki nabû(dag) x [x x (x)]

iii 24   ūm(u4) 6.kam sūnu(túgúr) šá-la-ši kaspu(kù.babbar) ḫurāṣu(kù.gi) ana dna-na-a u [uṣur(dùri)-amāt(inim)-su?]

iii 25   ina gišru-ku-bu ūm(u4) 6.kam šá-lam bīti(é) šamnu(ì.giš) ina é-tur-[kalam-ma (x) dna-na-a?]

iii 26   u uṣur(dùri)-a[māt(inim)-s]u še-e-ri u ki-iṣ u4-mu ūm(u4) 7.kam n[āru(n[ar) x x (x)]

iii 27   [(x)] x mu den-zu na-na i-za-am-mur arki(egir) lu-bu-[uš-ti]

iii 28   [(x)] ana dna-na-a ṣa-bat šamnu(ì.giš) (gim) gi-né-e ūm(u4) 8.kam ūm(u4) 9?.[kam]

iii 29   šamnu(ì.giš) u šá-lam bīti(é) še-e-ri u ki-iṣ u4-mu ana dna-na-a u [uṣur](d⸣[ùri])-[amāt(inim)-su?]

iii 30   [(x) ina] a-ki-tu4 šá bēl(den) ultu(ta) pi-šá-an-nu šá bēlet(dgašan)-bābili(tin.tirk[i]) [x x (x)]

iii 31   [x x x] x an? ūm(u4) 6+[3?].kam ūm(u4) 11.kam šá nabû(dag) ana dna-na-a x [x x (x)]

iii 32   [x x x x x] x x x x x [x x x x x]

 

iv

iv 1      [x x x x x x x] x x é-ur5-ša-ba? x [x] x x

iv 2      [x x] x x x x [x x] x x [x]

iv 3      [x x x x x] bītu(é) [x] ri? ta-na-as-suk [(x)]

iv 4      [x x] x x x x x x dna-na-a u uṣur(dùri)-amāt(inim)-s[u]

iv 5      [x x x x x x x] gur ri ṣi? diš? kan x [x]

iv 6      [x x x x x x x] x ṣubāt(túg)? x xmeš? ūm(u4) 20?.k[am]

iv 7      [x x x x x x x] šá ḫa šá na? ina bīt(é)? [x x]

iv 8      [x x x x x x x] x túgsal-ḫu 6? [x x]

iv 9      [x x x x x x x] x x [x x]

iv 10    [x x x x x x x] x 13? ta? ku? x [x x]

iv 11    [x x x x x x x k]i ku-si-tu4 bir?-m[u? (x)]

iv 12    [x x x x x x x dn]a-na-a é-ur5-šà-ba

iv 13    [x x x x x x x] x il-lab-biš

iv 14    [x x x x x x x] x i?-qer-ru-ub ina šub-ti

iv 15    [x x x x x x x] x šá ab-še-e-nu ḫurāṣi(kù.gi)

iv 16    [x x x x x x x] x [x x] šú? bu il

iv 17    [x x x x x x x] x i?-qer?-ru-ub

iv 18    [x x x x x x x] x x si4 [x] arki(egir) ina šu-me-e

iv 19    [x x x x x x x] x dna-na-a

iv 20    [x x x x x x x] x x ma/ku bīt(é) qu? bu?? šu?

            ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iv 21    [x x x x x x x] x kīma(gim) labīri(libir)

iv 22    [x x x x x x x] ma

iv 23    [x x x x x x x] a?

iv 24    [x x x arā]k(gíd.d]a) u4-mi-šú

iv 25    [x x x ana balāṭ nap]šāti(z]i)meš)-šú

iv 26    [x x x upp](ag?].a)

            (Lacuna)

Translation

i 1'–2'              [. . .] Euršaba [. . .] he will utter cries of mourning.

i 2'–13'            Day 8 [. . .] after(?) the consecration, from Ezida . . . he will wrap(?) [the linen] curtains. Taking (of the hand?) [. . .] of the (wooden) pot stand [. . . he will remove?] the linen curtains [. . . dit]to(?). Oil for Lisi [. . .] the station of [Nab]û(?). After the sprinkling (of aromatics in a censer) [. . .] after the (second) meal, and the grating [. . .] the ḫullālānītu-priestess [. . .] the sūnu-garment to the right and to the left [. . . In the] Upper [Courtyard] he/they will stand. [. . .] the songstress in [. . .] she(?) will remove the linen curtains.

i 14'–15'          On the 16th day, as on [day x], the kettledrum(-song) uru ḫul-a-ke4 (shall be performed for Nanāya); the (ritual eršema-song) [egi? mah? d]im-me-er an-ki-a (shall be performed) [in the eve]ning(?).

i 15'–16'          Day 17 [. . .]

i 16'–18'          Day 20 (is) like day 10+[x], the awakening of the house [. . .] the house [. . .] the awakening of the house and the opening of the gate, the linen curtains [will be removed, sing]ing for the (main) meal by the songstress and the kurgarrû.

i 19'–31'          [. . .] After (the ceremony with) oil is finished, the hand of Qibi-dumqī, [. . . (and of?) . . . he/they will take], and they will take position towards Nanāya.    [. . .] the assinnu, the songstresses(?), who [. . .] the comb [. . .] will go to Euršaba. And to the Uraš-Gate [. . .] Ubšu-ukinna as they take position [towards E]šasurra of the Lower Courtyard they will take position. [Towards] Bēlet-bīti they will take position. (When) on the throne-platform at the right of the door of the cella [. . .] is finished, the kurgarrû will perform (his regular) service. [. . .] He will take the god by the hand, and he will take position towards the temple of Bēlet-bīti. [. . .] Ezida, towards Nabu he will take position. At the Entrance Gate of Gula [. . .] Gula will enter, and towards the "Dais of the Quay" [. . .] he will go, and at the gate of the temple of Ninurta, the Elugalirra(?) [. . .] . . . [. . .]

ii 1'–3'             … the (ritual eršema-song) egi mah d[im-me-er an-ki-a (?)] (shall be performed) like for day 3 for [. . .], like day 11.

ii 3'–6'             Opening of the gate [… day x], day 20 [. . .] singing for the (main) meal [. . .] like day 3, with the (second) meal of the evening [. . .] emmer and one batû-vessel of barley-beer between them.

                        ===============================================================================

ii 7'–13'           In the month of Nisan, day 1, in the early morning, the prayer of the kurgarrû, the singing(?) of the singer(?) […]. At 2/3 double hours of the night, the gate will be opened, and its(?) linen curtains [will be removed(?)]. After the water (for the cleansing) of the hands, oil, (and) the singing of the kurgarrû and the songstress is [finished]. After the box will have gone to Ezida, oil in Ezida, the cella/chapel of Nanāya, the ḫullālānītu-priestess will take the mirror of Sutītu, the mirror of Gula of Eulla. A luxuriant(?) reed (container(?) of) aromatic oil they (the ḫullālānītu-priestesses) will take around with them.

ii 13'–17'         (As for) Kautuea, they will pour oil twice on the ground. They will smear the door-jambs of the gate and the door of the gates (with it). They will enter the lobby of Kaudebabbar, the lobby of [Kahegal], the lobby of Kalammarabi, and they will do as they did at [Ka]utuea, they will go to the (other) temples and perform likewise.

ii 18'–22'         They will go back [to the chapel] of Sutītu, and the mirrors, two of them, they will put thereupon. In the bedchamber they will spend the night. The raqqatu (jewelry item?) will be returned to the box. As soon as the [. . .] of Nabû and Nanāya is finished, the sūnu-garment for Nanāya and the (other) gods in front of Ez[ida(?) . . .] of the bedchamber of the cella of Nabû … they will raise towards Euršaba. [. . .] of the evening. The holy water basin will be set.

ii 22'–25'         Day 2, clothing ceremony [of] Nanāya and Uṣur-amāssu (whose images) are stored(?) (in the "secret house") will be performed. The temple enter[er of the "secret house"] of Nabû will clothe Nanāya up to seven garments. (Once) finished, the temple enterer of the "secret house" of Nabû [will enter] the "secret house" of Nanāya.

ii 26'–iii 5       These are the textiles of the weaver: one salḫu-garment, six ibtu-garments tied up(?): [x minas] (is) their weight. One zapītu-garment(?), a ibtu-garment(?) of kitinnu-fabric: six minas [is its weight], one white laršu-strap(?), one laršu-strap(?) of red wool, two garments [. . .], . . . one garment of blue-purple wool, one large(?) adīlu-garment and one [. . .], one kusītu-garment of blue-purple wool for the headband of blue-purple wool, (one) paršīgu-headdress [. . .], [x?+]10 (portions of) blue-purple wool, erru-headbands of blue-purple wool, two garments (of) the pawn-house(?) of the treasury, [x?+]13 garments for the nēbeḫu-sashes, 980 rosettes of gold, tenšû-ornaments: half a talent (is) their weight. From among (them), she will wrap (the statue with) the kusītu-garment. The gods will be dressed.

iii 6–14           . . . she will decorate the rolled adornments. One kibsu-garment of three cubits wide, tenšû-ornaments surrounded with red and white (wool), [t]he temple-enterer will lie down, and she will clothe Nanāya with it. This is the meḫṣu-textile of Nanāya. After the clothing (ceremony) is finished the gate will be opened, and [. . .] the water (for the purification) of the hands and for the purification (of the temple) one precious woolen garment(?!) [. . .] The (main) meal and groats (offering) will be served during the clothing of the mo[nth(?) of x] of Nabû and Nanāya. (As for) the Euršaba, after the purification of the grating she will sprinkle juniper and maṣatu-flour, upon the water (for the purification) of the hands [. . .] After the sprinkling for (the ceremony for) the well-being of the temple, which (is) for the whole year, the duties(?) of [. . .]

iii 15–23         Day 3. After the kettledrum has been lifted(?), filtered oil [. . .] At the time of the opening of the gate, for Nabû, Nanāya (and) Uṣur-amāssu, oil [. . .], he will sing. After the sprinkling, the singing for the (main) meal by the songstress and the kurgarrû, he(?) will go to Ezida. Oil for Nabû and Nanāya will be taken. The b[ox] will return to Euršaba. During (the ceremony for) the well-being of the temples, which is for the whole year, [. . .] of the (second) meal. She will carry along the grating, like in the regular offerings of [. . .]. She will sprinkle juniper and maṣatu-flour, just like (for) the main (meal) [. . .]. She will smear with the water (for the purification) of the hands. After (the ceremony for) the well-being of the temple (is finished), the du[ties (?) of the kurgarrû(?)] and the songstress (are finished(?)). Nanāya and Uṣur-amāssu with Nabû [. . .]

iii 24–26         Day 6. The sūnu-garment, three (items) of silver (and) gold, for Nanāya and [Uṣur-amāssu(?)] on the chariot. Day 6. (Ceremony for the) well-being of the temple, oil in Eturkalamma, [Nanāya(?)] and Uṣur-amāssu, morning and evening.

iii 26–28         Day 7. The singer [. . .] will sing "mu Suen nana." After the clothing (ceremony) [. . .] for Nanāya, holding of the oil, as (in) the regular offerings.

iii 28–31         Day 8, day 9(?): oil and (the ceremony for) the well-being of the temple, morning and evening. To Nanāya and [Uṣur-amāssu(?) in] the akītu of Bēl, from the pišannu-box of Bēlet-Bābili [. . .].

iii 31–32         Day 9(?), day 11, of Nabû, to Nanāya [. . .] . . . [. . .]

 

iv 1–6             [. . .] Euršaba . . . [. . .] the temple . . . she will throw [. . .] . . . Nanāya and Uṣur-amāssu [. . .] . . . [. . .] . . .

iv 6–20           Day 20 [. . .] . . .  in the temple [. . .] salḫu-garment, six(?) [. . .] . . . [. . .] . . . kusītu-garment (of?) multicolored cloth, [. . .] Nanāya (of/in) Euršaba [. . .] will be robed [. . .] will be served in the seat [. . .] of the rope(?) of gold [. . .] . . .    [. . .] will be served [. . .] . . . after in the roasted meat(?) (offering) [. . .] Nanāya, [. . .] the temple [. . .]

                        ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

iv 21–26         [. . .] according to the original [. . .] . . . [to prolo]ng his days, [for the life of] his [so]ul, [he wrote, collated and ma]de [. . .]

Vocabulary

WordTranslationLine
abšānum, abšennum yoke, harness, rope iv 15
abullum gate i 22'
adi until, as far as ii 24'
adīlum part of a ceremonial garment iii 1
agubbûm, egubbûm holy water vessel ii 22'
akī as, like, in accordance with iii 20
akītum a cultic festival iii 30
alākum (v.) to go i 22', 26', 30', ii 10', 17', iii 18
ammatum forearm, cubit iii 7
ana to, for i 7', 11', 20', [22'], 22', [24'], [25'], 27', 28', 29', ii 10', 14', 15' (x2), 16', [17'], 17', 19', 20', 21', iii 16, 18 (x2), 19, 24, 28, 29, 31, iv [25]
annûm this ii 17', 26', iii 8
arākum (v.) to be long iv [24]
assinnum male cultic prostitute i 21'
ašlu(k)katum, ašru(k)katum storeroom ii 15' (x2), 16'
ayyarum flower, rosette iii 4
bābum gate, door i 17', 25', 28', 30', ii 3', 8', 14' (x2), iii 9, 16
balāṭum life iv [25]
bašûm (v.) to be (at hand), be available, exist i 16'
baṭûm a vessel ii 6'
Bēl DN iii 30
Bēlet-Bābili DN iii 30
Bēlet-bīti DN i [25'], 27'
bērum double hour ii 8'
bītum house, palace, temple ii 19'
biltum load, talent, yield, tribute iii [4]
birītum space between, distance ii 6'
birmum multicolored cloth iv 11
bītum house, palace, temple i 1', 16' (x2), 17', 27', 30', ii 10', [17'], 19', 21', iii 3, 14, 19, 22, 25, 29, iv 3, 7, 20
burāšum, baršum (species of) juniper, juniper essence iii 13, 21
daltum door ii 14'
dīkum lifting, raising, awakening i 16', 17'
diʾum (deity's) throne-platform i 25'
ēkurrum temple, chapel ii 17'
Elugalgirra TN i 30'
elûm upper i 12'
epēšum (v.) to do, make, build, open (mouth), (D) calculate, check, execute properly (a tablet) ii 17' (x3), iv [26]
erēbum (v.) to enter i 29', ii 16', 25'
ērib bītim temple-enterer ii [23'], 25', iii 8
errum ring, band, headband iii 3
eršum bed ii 19', 21'
Ešasurra TN i 24'
etēqum (v.) to go past, go through, cross over, proceed further, (N) be transgressed iii 20
Eturkalamma TN iii [25]
Eulla TN ii 11'
Euršaba TN i 1', 22', ii 21', iii 12, 19, iv 1, 12
Ezida TN i 3', 28', ii 10' (x2), [20'], iii 18
gadalalûm, gadalûm linen fabric, used as curtain in temple i [4'], 6', 13', 17', ii 8'
ginûm regular contribution (to temple), regular offering iii 20, 28
Gula DN i 28', 29', ii 11'
ḫilṣum filtration, filtered oil iii 15
ḫubbum buzz(ing), whining, consecration by purification i 3', iii 10, 12
ḫullālānītum a kind of priestess(?) i 10', ii 12'
ḫurāṣum gold iii 4, 24, iv 15
ilkum (state) service i 26', iii 14, [22]
ilum god i 27', ii 20', iii 5
imittum right side, the right i 11', 25'
ina in, on, by, from i [12'], 13', [15'], 25', 28', 30', ii 6', [7'], 8', 10', 16', 18', 19', iii 5, 8, 11, 13, 19, 20, 22, 25 (x2), [30], iv 7, 14, 18
innaḫûm luxuriant(?) ii 12'
išparum weaver ii 26'
ištēn one ii 6', 27', 28' (x2), iii 1 (x3), 2, 6, 10
ištum, ultu from, out of, since, after i 3', iii 30
itti with ii 5', 13'
izuzzum (v.) to stand i 12'
Kaḫegal TN ii [15']
Ka-Lamma-rabi Ka-Lamma-rabi ii 16'
kalû, kullu all, totality iii 14, 19
kanāzum (v.) to store away ii 23'
kankannum, gangannum (wooden) pot stand i 5'
kânum (v.) to be(come) permanent, firm, true, (D) establish firmly, set up, define, prove ii 22'
karākum (v.) to roll up, collect, wrap i 4'
karkum, kaškum rolled, gathered iii 6
kārum quay, port i 29'
kaspum silver iii 24
kaṣâtum early morning ii 7'
Ka-Udebabbar TN ii 15'
Ka-Utuea TN ii 13', [16']
like, how, when, if, that, as i 14', 16', 23', ii 2', 3', 5', 16', 17', 19', iii 16, 23, 28
kibsum a garment iii 6
kidinnûm, kitinnûm a fabric, textile ii 27'
kīma like, when, as, that iv 21
kisallum forecourt (of a temple, a palace or a house) i [12'], 24'
kiṣrum knot, concentration, accumulated wealth, treasury iii 3
kīṣum coolness, cool (of day), evening ii 5', 22', iii 26, 29
kišukkum grating i 9', iii 12, 20
kulūlum crown iii 2
kunāšum emmer ii 6'
kurgarrûm a cultic performer i 18', 26', ii 7', 9', iii [17], [22]
kusītum robe iii 2, 5, iv 11
labāšum (v.) to clothe oneself, (N) put on a garment ii 23', 24', iii 5, 8, iv 13
labīrum old, former, original iv 21
lam(a)ḫuššûm a ceremonial garment iii 10
lapātum (v.) to touch, take hold of, (Š) ruin, destroy, plunder ii 15', iii 22
lawûm, lamûm (v.) to surround, besiege, encircle ii 13', iii 7
leqûm (v.) to take ii 12'
libbū in the same way as, just like iii 21
libbum inner body, heart i 16', iii 5
līliātum, līlâtum evening i 15'
lilissum kettledrum i 14', iii 15
Lisi DN i [7']
lubuštum clothing, garment ii 22', 24', iii 9, 11, 27
manûm mina ii [26'], 27'
maršum, laršum leather strap, thong ii 28'
maṣḫatum a kind of flour iii 13, 21
mazzāzum, manzāzum position i 8'
meḫṣum, miḫṣum blow, textile ii 26', iii [8]
water ii 9', iii 10, 13, 22
muḫḫum skull, top i 25', ii 8', 18', 24', iii 8, 13, 20, 22
mūšum night ii 8'
muwarrītum, mumarrītum a weapon or tool, a comb i 21'
nabāsum red(-dyed) wool ii 28', iii 7
nabāsum red(-dyed) wool i 8', 28', ii 20', 21', 24', 25', iii 12, 16, 18, 23, 31
nadûm (v.) to throw (down), lay (down), cast, impose, establish, reject, remove ii [8'], iii 8
nāmarum mirror ii 11' (x2), 18'
Nanāya DN i 20', ii 11', 20' (x2), 23', 24', 25', iii 8, 9, 12, 16, 18, 23, 24, [25], 28, 29, 31, iv 4, 12, 19
napištum throat, (essence of) life, breath iv [25]
naptanum meal(-time) i 18', ii 4', 5', iii 11, 17
nārtum female musician, songstress i 13', 18', [21'], ii 9', iii 17, 23
nārum musician ii [7'], iii [26]
nasākum (v.) to throw (down), remove, shoot (an arrow) i [6'], 13', [18'], iv 3
našûm (v.) to lift, carry, raise, recite ii 21'
nēbeḫum band, belt, sash iii 4
nērebum entrance i 28'
Ninurta DN i 30'
Nisa(n)num offering (of first fruits), MN ii 7'
pānum front, face, earlier days ii 20'
papāḫum cella, shrine i 25', ii 21'
parakkum cult dais, sanctuary i 29'
paršīgum headdress, turban iii 2
peṣûm white ii 28', iii 7
petûm (v.) to open ii 8', iii 9
pirištum secret ii [23'], 25' (x2)
pišannum box, chest ii 10', 19', iii [18], 30
pītum opening i [17'], ii 3', iii 16
pūtum forehead, brow, front (side) iii 7
qabûm (v.) to say, speak, command i 2'
qanûm reed, cane ii 12'
qaqqarum ground, earth, territory, region ii 14'
qātum hand, handwriting i 19', 27', ii 9', iii 3, 10, 13, 22
qerēbum (v.) to be/come close, draw near, be served iii 11, 14, iv 17
Qibi-dumqī DN i 19'
qibītum speech, command, prayer ii 7'
qubûm lamentation, mourning i 2'
rabûm big, great, old, noble, chief iii 1, 21
raqqatum a fine garment, a thin decorative plate ii 19'
raqqûm oil-perfumer ii 13'
rukūbum vehicle, chariot iii 25
salḫum a garment of red wool ii 26', iv 8
sarāqum (v.) to strew, sprinkle, pour i 8', iii 13, 14, 17, 21
siltum a kind of groats iii 11
sippum (door-)jamb ii 14'
sūnum loin, lap, loincloth, bandage i 11', ii 20', iii 24
Sutītum DN ii 11', 18'
ṣabātum (v.) to seize, take, hold, intercede i 4', 20', 27', iii 18, 28
ṣabītum, zapītum a kind of garment ii 27'
ṣamādum (v.) to tie up, yoke, hitch up ii 26'
ṣibtum a garment, esp. for cult statues ii 26', 27'
ṣīrum exalted, supreme iii 10
ṣubātum textile, garment ii 28', iii 1, 2, 3, 4, iv 6
ša who(m), which, of i 5', 18', 21', 24', 25', ii 2' (x2), 4', 5' (x2), 6', 7' (x2), 9', 11' (x3), [12'], 13', 14', 16', 18', 20', 21' (x3), [22'], 22', 24' (x2), 25' (x2), 26', 27', iii 2 (x2), 3 (x2), 4, 7, 9, 10, 11, 12 (x2), 14 (x2), 17, 19, 20 (x3), [22], 30 (x2), 31, iv
šakānum (v.) to put, place, lay down, inflict ii 18'
šalāmum, salāmum peace, well-being iii 14, 19, 25
šalāmum (v.) to be(come) healthy, intact, be completed, (D) keep intact, complete, pay in full, hand over i 19', 26', ii 9', 20', 25', iii 9, 22, 29
šalāš three iii 24
šamnum oil i 7', 19', ii 9', 10', 13', 14', iii 16, 18, 25, 28, 29
šaplûm lower i 24'
šapûm (v.) to wrap up, seal up, envelop iii 5
šattum year iii 14, 19
šērum morning iii 26, 29
šērum, šarûm song, chant ii 7'
šeʾum barley, grain ii 6'
šikarum beer ii 6'
šina two iii 3
šubtum seat, dwelling iv 14
šukuttum adornment, jewelry iii 6
šumēlum the left i 11'
šumûm roast meat iv 18
šuqultum weight ii [27'], 27', iii 5
tabākum (v.) to pour (out) ii 14'
takiltum purple (wool) iii 1, 2 (x2), 3 (x2)
tarāṣum (v.) to stretch out, extend, point, set up, take position i 20', 23', 24', 25', 27', 28'
tardennum second(ary), younger brother, second meal i 9', 5', iii 20
tarṣum extent, duration, position i [24'], 29'
târum (v.) to turn, return, (D) bring, send, give back, restore ii 18', 19', iii 19
tebûm (v.) to get up, arise, set out, (Š) set in motion, remove iii 15
tenšûm precious metal dress-ornament iii 4, 7
u and i 9', 11', 17', 18', [20'], ii 6', 9', 14', 20' (x2), 23', iii 1, 7, 10, 11, 12, 13, 17, 18, 21, 23 (x2), 24, 26 (x2), 29 (x3), iv 4
Ubšu-ukkinna TN i 23'
ūmum day, time i 2', [14'], 14', 15', 16', ii 2', [3'], 3' (x2), 5' (x2), 7', 22' (x2), iii 15, 24, 25, 26 (x2), 28 (x2), 29, 31 (x2), iv 6, 24
Uraš DN i 22'
Uṣur-amāssu DN ii 23', iii 16, 23, [24], 26, [29], iv 4
warki after, behind i [3'], 8', [9'], 19', ii 9', 10', iii 9, 12, 14, 15, 17, 22, 27, iv 18
zaʾānum (v.) to be adorned, (D) decorate iii 6
zamārum (v.) to sing (of) i [18'], ii 4', 9', iii 17 (x2), 27
Revision History
25/04/20