Iraq 67/1 268

LBPL no. 26771

Texts Hierarchy
Copy / Photo
Tablet Siglum
BM 45642 (1881-07-06, 35)
Collection
British Museum, London
Edition
Genre / Classification
Literary letters
Text

U. e.

    [in]a a-mat bēl(den) u [bēl]ti([dgaš]an)-iá liš-lim    

 

Obv.   

a-na maššur(an.šar)-bā[ni(d[ù)-apli(a) š]arri(lugal) rabû(gal) šarri(lugal) dan-nu šàr kiš-šat šàr māt(kur) aš-šurkišarri(lugal) ma-ṣi ma-la lib-bu-uš š[á dmarduk(amar.utu)? a-šib é-sag-gíl?]

ú-ma-ʾ-ir-šu-ma šarrūt(lugal-ut) māt(kur) aš-šurkii-qip-pu-uš-šú ú-šat-lim-šú šarrūt(lugal-ut) māti(kur) kalāma(dù.a.bi) ḫaṭṭ[u](gišníg.p[a]) ⌈i-[šar-tú mu-kan-ni-šat?]

la ma-gi-ri qa-tuš-šú it-muḫ-ḫi uš-pa-ri mu-šam-qit za-a-a-ri imnuš(15)-šú na-ši šá dnabû(ag) ⌈a-[šib é-zi-da]

4 uznī(geštuII) rapšāti(dagal-tì) iš-ruk-ku-šu-ma ku-un-nu-šú a-na ṭupšarrūtu(dub.sar-tu) kīma(gim) ia-a-ti ni-i[l]-t[ap-ra? um-ma]

5 bēlu(en) rabû(gal) dmarduk(amar.utu) a-šib é-sag-gíl mu-šim šīmāti(nammeš) ḫaṭṭu(gišníg.pa) i-šar-tú uš-pa-ri ki-i-ni

6 agû(aga) šar-ḫu ana ši-rik-tú liš-ruk-ku dnabû(ag) a-šib é-zi-da ina ma-ḫar dmarduk(amar.utu) a-bi a-li-di-šu

7 li-iṣ-bat a-bu-ut-ka dna-na-a be-let é-ur5-šà-ba li!(text: TU)-šam-{šam}-qit a-a-bi-ka <liḫ>-tal-liq x [x] x-ku

8 um-ma barsipayyū(bar.sìpki.meš) sa-an-qu-túa-na šarri(lugal) bēli(en)-šu-nu ú-ta-ru-[š]ú na-áš-par-tu4 šáiš-ṭu-ru

9 um-ma kul-lat ṭupsarrūtu(dub.sar-tu) š[á lib]bi(š]à) makkūr(níg.ga) dnabû(ag) bēli(en)-iá šu-ṭu-ra-ʾ šu-bil-la-ni

10 šul-li-ʾ-a [na-áš]-par-t[u4 min-d]e-e-ma šarru(lugal) ina lib-bi-šú i-ta-me šá kīma(gim) mārī(dumumeš) ⌈bābili(eki) ni-i[g-g]u

11 ina lišāni(eme) daliḫti(lù) e-nin-ni ina pî(ka) [šarr]i([luga]l) bēli(en)-ni ul ni-ig-gu ni-na-ḫu ni-dal-li-pu ana šarri(lugal) bēli(en)-ni nu-šal-lam n[a-áš]-par-tu4 {ni}

12 ni-šaṭ-ṭár ina muḫḫi(ugu) lēʾi(gišda) šá musukkanni(gišmes.má.gan.nu) nu-pal-š[ú?] šur-qí-iš ù ana muḫḫi(ugu) lēʾi(gišda) šá šumerî(eme.gi7) ṣâti(<ud>.ul.dù.a)

13 šá taš-pu-ru al-la šá ina é-sag-gíl ia-a-nu en-ni ina maḫar(igi) šarri(lugal) bēli(en)-ni lim-šal

14 [] ⌈ta⌉-[š]ap-pa-ra-am-ma a-na mārī(dumumeš) bābili(eki) ši-im-ti-ni u ši-mat-su-un

15 [x x a]m-ma ki-ma⌉ x [(x)] x ki-i di-i-ni u purussê(eš.bar) ra-šu-ú ki-ni

16 [x x] x ka ina bābil[i(ek[i) ] x ni itti(ki)-šú-nu bēl(en)-ni šarru(lugal) ni-ša[ṭ-ṭ]ár

17 [x x x] x ⌈ni⌉ [x (x) g]ab?-bu nu-šal-lamna-aš-par-tu4

 

Rev.

18 [dmarduk u dnabû mar-k]a-su ilāni(dingirmeš) rabûti(galmeš) bēlī(enmeš) šamê(an-e) u erṣet[i(ki-t[ì š]im-tì damiqt[i(sig5-t[ì])

19 [l]a-ba-ripalû(bal)⌉ ṭūb(dùg-ub) šīri(uzu) ṭūb(dùg-ub) lìb-bi e-še-er eṣemti(gìr.pad.da) ina napišti(zi) šarri(lugal)

20 ⌈bēli(en)⌉-ni li-ši-mu-ú

     -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

21 šá-ṭár an-na-a ina muḫ-ḫi nar[ê(na.r[ú.a]) šá gišnugalli(na4giš.nu11.gal) ⌈šu-ú-li ana kan-n[a]-a-tú gab-bi šá-pi-ir

     -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

22 kīma(gim) <labiri(libir)>-šú? šaṭir(sar)-ma uppuš(igi.tab) u bari(igi.kár) []uppi([i]mdub) mbêl(den)-uballiṭ(tin)-su māri(a) šámnabû(dag)-mušētiq(dib)-uddi(ud.da) mār(a) mmu-še-zib

23 qāt(šuII) mnabû(dag)-mušētiq(dib)-uddi(ud.da) māri(a)-šú pa-[li] šamaš(20) qātī(šuII) ì-pašx(GÍN)-šiṭ

Translation

U. e.    By command of Bēl and Bēltiya, let it be a success!

Obv.

1–4     To Ashurbanipal, great king, mighty king, king of the world, king of Assyria, king who can do as he pleases, [to whom Marduk, who dwells in Esagil,] gave charge and delegated the kingship of Assyria and (on whom) he conferred the kingship of the entire country, (who) grasps a fair scepter [that subdues] the insubmissive in his hand, (who) bears in his right hand the staff that lays low the aggressor, on whom Nabû, who dwells [in Ezida,] bestowed broad understanding and who like me is bowed to the scribal art, we send [word, thus:]

5–7     May the great lord Marduk, who dwells in Esagil and determines destinies, bestow on you as a gift a fair sceptre, a true staff and a magnificent crown! May Nabû, who dwells in Ezida, intercede for you before Marduk, the father who sired him! May Nanaya, the lady of Euršaba, lay low your enemy and destroy your [foe]!

8–17   Further: The dutiful Borsippans will send back to the king their lord the instruction that he wrote as follows, "Write out all the scribal learning in the property of Nabû and send it to me. Complete the instruction!" Maybe the king says to himself, we (are ones) who, like the citizens of Babylon, will shirk (it) by (using) confusing language. Now, we will not shirk the king's command. We will strain and keep awake to complete the instruction for our lord the king. We will write on boards of sissoo-wood, we will respond immediately. And regarding the board in Sumerian, the glossary about which you sent word, there is none but that in Esagil. Let enquiries now be made before our lord the king. [You should] send word to the citizens of Babylon. Our destiny and their destiny are [. . .] like [. . .] that they possess judgements and decisions, (is) true [. . .] your [. . .] in Babylon [. . .] . . . with them, our lord the king. We shall write [. . .] . . . [. . .] all, we shall complete the instruction.

Rev.

18–20 [May Marduk and Nabû, the] bonds of the great gods, the lords of heaven and underworld, decree in the life of our lord the king a favourable destiny, [long] duration of reign, soundness of body, soundness of mind and straightness of bone.

           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

21       This inscription was copied onto a tablet (or: tablets) of alabaster and sent to all the colleagues.

           ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

22–23 Written according to its original, checked and collated. Tablet of Bēl-uballissu, son of Nabû-mušētiq-uddi, descendant of Mušēzib. Handiwork of Nabû-mušētiq-uddi, his son. He who fears Šamaš must not erase my handiwork.

Vocabulary

WordTranslationLine
abbūtum fatherhood, fatherly attitude, patronage 7
abum father 6
agûm tiara, crown, ornament 6
alla beyond, apart from 13
ana to, for 1, 4, 6, 8, 11, 12, 14, 21
anāḫum (v.) to be(come) tired, make an effort, strive 11
annûm this 21
apālum (v.) to pay, answer 12
ašnugallum, gišnugallum alabaster 21
Aššur GN 1, 2
Aššur-bāni-apli RN 1
awātum, amātum word, matter u. e.
awûm, amûm (v.) to speak 10
ayyābum enemy 7
Bābili GN 10, 14, 16
Barsipayyum Borsippean 8
barûm (v.) to see, look at, read (a tablet), collate, (D) announce, apportion something to someone 22
Bēl DN u. e.
Bēl-uballissu PN 22
Bēltum DN u. e.
bēltum lady 7
bēlum lord, proprietor (of) 5, 8, 9, 11 (x2), 13, 16, 18, 20
dalāpum (v.) to stir up, be sleepless, keep awake 11
dalḫum troubled, disturbed 11
damqum good, beautiful 18
dannum strong, mighty, hard 1
dīnum legal decision, lawsuit, trial, judgment 15
egûm (v.) to be(come) lazy, be negligent 10, 11
elûm (v.) to go up, arise, (Š) bring up, bring out, enter (on a tablet) 21
enna, enni now 13
enenna, eninni now 11
epēšum (v.) to do, make, build, open (mouth), (D) calculate, check, execute properly (a tablet) 22
erṣetum earth, land, underworld, quarter 18
Esagil TN [1], 5, 13
eṣemtum bone 19
ešērum (v.) to be/go well, be straight, fair, direct oneself (towards), (Š) put in good condition, in order 19
Euršaba TN 7
Ezida TN [3], 6
gabbu totality, all 17, 21
ḫalāqum (v.) to be lost, be(come) fugitive, (D) lose, destroy 7
ḫaṭṭum stick, scepter 2, 5
ilum god 18
imnum right (side, hand) 3
ina in, on, by, from u. e., 6, 10, 11, 12, 13 (x2), 16, 19, 21
išarum straight, correct, fair [2], 5
itti with 16
kalû, kullu all, totality 2
kanāšum (v.) to bow down, submit 4
like, how, when, if, that, as 15
kīma like, when, as, that 4, 10, 15, 22
kinattum, kannātum employee, staff, colleague 21
kīnum permanent, true, reliable, loyal 5, 15
kiššatum totality, world, total control 1
kullatum totality, all 9
not 3, 23
labārum (v.) to be(come) old, long-lasting 19
labīrum old, former, original <22>
lēʾum (writing-)board 12 (x2)
libbum inner body, heart 1, 9, 10, 19
lišānum tongue, language 11
let it be, or, verily [14]
māgirum submissive, compliant 3
maḫrum, meḫrum front, presence, past (time) 6, 13
makkūrum property, possessions 9
mala as much as 1
maqātum (v.) to fall 3, 7
Marduk DN [1], 5, 6, [18]
markasum bond, tie, rope 18
mārum son, descendant 10, 14, 22 (x2), 23
maṣûm (v.) to correspond, comply with smth., be sufficient 1
mātum land, country 1, 2 (x2)
minde perhaps, possibly, for sure 10
muḫḫum skull, top 12 (x2), 21
mukannišum subjugator, subduer [2]
musukkannum Magan-tree, Dalbergia sissoo 12
Mušēzib FN 22
Nabû DN 3, 6, 9, [18]
Nabû-mušētiq-uddi PN 22, 23
Nanāya DN 7
napištum throat, (essence of) life, breath 19
narûm stele 21
našpartum message, commission 8, [10], 11, 17
nāšûm bearing, bearer 3
palāḫum (v.) to fear, revere 23
palûm period of office, reign, dynasty 19
pašāṭum (v.) to erase 23
pûm mouth, word, statement, command 11
purussûm decision 15
qātum hand, handwriting 3, 23 (x2)
qiāpum (v.) to (en)trust, believe 2
rabûm big, great, old, noble, chief 1, 5, 18
rapšum wide, extended 4
rašûm (v.) to acquire, get, possess 15
sanqum checked, verified, obedient 8
ṣabātum (v.) to seize, take, hold, intercede 7
ṣiātum, ṣâtum distant time, commentary (on words excerpted from text) 12
ša who(m), which, of 1, 3, 8, 9, 10, 12 (x2), 13 (x2), 21, 22
šalāmum (v.) to be(come) healthy, intact, be completed, (D) keep intact, complete, pay in full, hand over u. e., 2, 10, 11, 17
šâlum, šaʾālum (v.) to ask, question, demand, interrogate, call to reckoning, punish 13
Šamaš DN 23
šamû sky, heaven 18
šapārum (v.) to send (a message), write to [4], 13, 14, 21
šarḫum proud, splendid 6
šarākum (v.) to present, give 4, 6
šarrum king, SN 1 (x5), 8, 10, [11], 11, 13, 16, 19
šarrūtum kingship, reign 2 (x2)
šaṭārum (v.) to write (down) 8, 9, 12, 16, 22
šaṭrum written (document) 21
šeriktum, širiktum present, grant 6
šiāmum (v.) to fix, decree 5, 20
šīmtum what is fixed, will, testament, fate, destiny 5, 14 (x2), 18
šīrum flesh, body, meat 19
Šumerum Sumer, Sumerian (language) 12
šurqiš secretly, swiftly 12
tamāḫum (v.) to grasp 3
târum (v.) to turn, return, (D) bring, send, give back, restore 8
ṭūbum goodness, happiness, prosperity 19
ṭuppum (clay) tablet 22
ṭupšarrūtum scribal art, scholarship 4, 9
u and u. e., 12, 14, 15, [18], 18, 22
ul not 11
umma saying [4], 8, 9
ušparum a ruler's staff 3, 5
uznum ear, wisdom, understanding, attention 4
wabālum (v.) to carry, bring, (Š) send, deliver 9
wālidum one who begets, progenitor 6
wârum, maʾārum (v.) to go (up to), (D) instruct, commission, govern, give charge 2
wāšibum sitting, dwelling, inhabitant [1], [3], 5, 6
yānu (there) is not 13
yâti (to) me 4
zāʾerum hostile, enemy 3
Revision History
15/11/19